रविवारी मे 11, 2025



आदाम आणि पडलेला माणूस

SubjectAdam And Fallen Man

गोल्डन मजकूर: प्रेषितांचीं कृत्यें 3 : 25

तुम्ही संदेष्ट्यांची मुले आहात आणि देवाने तुमच्या पूर्वजांशी केलेल्या कराराची मुले आहात. देवाने अब्राहामाला म्हटले होते की, तुमच्या संततीमुळे पृथ्वीवरील सर्व कुटुंबे आशीर्वादित होतील.



Golden Text: Acts 3 : 25

Ye are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the kindreds of the earth be blessed.




PDF Downloads:


धड्याच्या ऑडिओसाठी येथे क्लिक करा

YouTube यू ट्यूबवर ऐकण्यासाठी येथे क्लिक करा



उत्तरदायी वाचन: स्तोत्रसंहिता 89 : 1-3, 15, 16, 34, 37


1.     मीसदैव परमेश्वराच्या प्रेमाचे गाणे गाईन मी सदैव.

2.     तुझी इमानदारी आकाशा इतकी अथांग आहे.

3.     मी निवडलेल्या राजाशी करार केला.

15.     देवा, तुझे इमानी भक्त खरोखरच सुखी आहेत. ते तुझ्या दयेच्या प्रकाशात जगतात.

16.     तुझे नाव त्यांना नेहमी आनंद देते. ते तुझ्या चांगलुपणाची स्तुती करतात.

34.     मी दावीदशी झालेला माझा करार मोडणार नाही. मी आमचा करार बदलणार नाही.

37.     ते चंद्राप्रमाणे सदैव राहील. आकाश या कराराचा पुरावा आहे त्या करारावर तुम्ही विश्वास ठेवू शकता.

Responsive Reading: Psalm 89 : 1-3, 15, 16, 34, 37

1.     I will sing of the mercies of the Lord for ever:

2.     Thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.

3.     I have made a covenant with my chosen.

15.     Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of thy countenance.

16.     In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.

34.     My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.

37.     It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven.



धडा उपदेश



बायबल पासून


1. उत्पत्ति 1 : 1, 26 (से :)

1     वाने आकाश व पृथ्वी निर्माण केली.

26     मग देव बोलला, आपण आपल्या प्रतिरूपाचा आपल्या सारखा मनुष्य निर्माण करु.

1. Genesis 1 : 1, 26 (to :)

1     In the beginning God created the heaven and the earth.

26     And God said, Let us make man in our image, after our likeness:

2. उत्पत्ति 2 : 1, 6, 7, 21, 22, 25

1     याप्रमाणे पृथ्वी, आकाश आणि त्यांतील सर्वकाही पूर्ण करुन झाले.

6     पृथ्वीवरुन धुके वर जात असे व त्याने सर्व जमिनीवर पाणी शिपंडले व पसरले जात असे.

7     नंतर परमेश्वर देवाने जामिनीतील मातीचा मनुष्य घडवला व त्याच्या नाकपुड्यात जीवनाचा श्वास फुंकला आणि मनुष्य जीवधारी म्हणजे जीवंत प्राणी झाला.

21     तेव्हा परमेश्वर देवाने आदामाला गाढ झोप लागू दिली. आणि तो झोपला असता परमेश्वराने आदामाच्या शरीरातून एक फासळी काढली व ती जागा चमडचाने बंद केली. तेव्हा ती मांसाने भरुन आली.

22     परमेश्वराने आदामाची फासळी काढून तिची स्त्री बनवली आणि तिला आदामाकडे नेले.

25     एदेन बागेत आदाम व त्याची बायको ही दोघे नग्न होती. परंतु त्यांना कसलीच लाज वाटत नव्हती.

2. Genesis 2 : 1, 6, 7, 21, 22, 25

1     Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.

6     But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.

7     And the Lord God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.

21     And the Lord God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof;

22     And the rib, which the Lord God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man.

25     And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.

3. उत्पत्ति 3 : 23

23     तेव्हा परमेश्वराने मनुष्याला ज्या जमिनीतून उत्पन्न केले होते तिची मशागत करण्यासाठी एदेन बागेतून बाहेर घालवून दिले.

3. Genesis 3 : 23

23     Therefore the Lord God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.

4. यशया 2 : 11, 12, 22

11     गर्विष्ठांचा गर्व गळून पडेल आणि ते शरमिंदे होऊन माना खाली घालतील. अशा वेळी फक्त परमेश्वरच ताठ मानेने उभा असेल.

12     परमेश्वराने एक दिवस निश्चित केला आहे. त्या दिवशी परमेश्वर गर्विष्ठ व फुशारक्या मारणाऱ्या लोकांना शिक्षा करील. मग त्या लोकांचे महत्व कमी होईल.

22     जर तुम्हाला स्वत:चे रक्षण करायचे असेल तर तुम्ही दुसऱ्या लोकांवर विश्वास ठेवू नका. शेवटी ती माणसेच आहेत म्हणजेच मर्त्य आहेत. म्हणूनच त्यांना देवाप्रमाणे सामर्थ्यवान समजू नका.

4. Isaiah 2 : 11, 12, 22

11     The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the Lord alone shall be exalted in that day.

12     For the day of the Lord of hosts shall be upon every one that is proud and lofty, and upon every one that is lifted up; and he shall be brought low:

22     Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of?

5. अनुवाद 4 : 29, 31

29     परंतु तेथूनही तुम्ही परमेश्वराला, आपल्या देवाला काया वाचा मने शरण गेलात तर तो तुम्हाला पावेल.

31     आपला परमेश्वर देव दयाळू आहे. तो तुम्हाला अंतर देणार नाही. तो तुमचा सर्वनाश होऊ देणार नाही. तो तुमच्या पूर्वजांशी त्याने केलेला पवित्रकरार तो विसरणार नाही.

5. Deuteronomy 4 : 29, 31

29     But if from thence thou shalt seek the Lord thy God, thou shalt find him, if thou seek him with all thy heart and with all thy soul.

31     (For the Lord thy God is a merciful God;) he will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he sware unto them.

6. अनुवाद 29 : 10 (से ;), 12, 13

10     आज तुम्ही सर्वजण म्हणजेच तुमच्यातील अंमलदार वडीलधारे, प्रमुख आणि सर्व इस्राएल तुमचा देव परमेश्वर ह्याच्यासमोर उभे आहात.

11     तुमची बायकामुले तसेच लाकूड तोड्यापासून पाणक्यापर्यंत तुमच्यातील सर्व उपरे हे ही इथे आहेत.

13     त्याद्वारे तो तुम्हांला आपली खास प्रजा करणार आहे आणि तो तुमचा परमेश्वर बनणार आहे. त्याने हे तुम्हांला आणि अब्राहाम, इसहाक व याकोब या तुमच्या पूर्वजांना कबूल केले आहे.

6. Deuteronomy 29 : 10 (to ;), 12, 13

10     Ye stand this day all of you before the Lord your God;

12     That thou shouldest enter into covenant with the Lord thy God, and into his oath, which the Lord thy God maketh with thee this day:

13     That he may establish thee to day for a people unto himself, and that he may be unto thee a God, as he hath said unto thee, and as he hath sworn unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.

7. 1 शमुवेल 1 : 1 (से 3rd ,), 2, 6, 8-11 (से 8th ,), 17, 18, 19 (आणि एलकाना), 20, 24 (से 2nd,), 25 (आणि आणले)-28

1     एफ्राईमच्या डोंगराळ प्रदेशातील रामा येथला, एलकाना नावाचा एक गृहस्थ होता.

2     एलकानाला दोन बायका होत्या. एकीचे नाव हन्ना आणि दुसरीचे पनिन्ना. पनिन्नाला मुलंबाळं होती, पण हन्नाला मात्र अजून मूल झाले नव्हते.

6     पनिन्ना दर वेळी काहीतरी बोलून हन्नाला दु:खवी. मूलबाळ नसल्यावरुन दूषणे देई.

8     एलकाना ते पाहून म्हणाला, तू का रडतेस? तू का खात नाहीस? तू का दु:खी आहेस? तुला मी आहे-मी तुझा नवरा आहे. तू असा विचार कर की मी दहा मुलांपेक्षा अधिक आहे.

9     सर्वांचे खाणे पिणे झाल्यावर हन्ना गूपचूप उठली आणि परमेश्वराची प्रार्थना करायला गेली. एली हा याजक तेव्हा परमेश्वराच्या पवित्रस्थानाच्या दरवाजाजवळ आपल्या आसनावर बसला होता.

10     हन्ना अतिशय खिन्न होती. परमेश्वराची प्रार्थना करताना तिला रडू कोसळले.

11     परमेश्वराला ती एक नवस बोलली. ती म्हणाली, हे सर्वशक्तिमान परमेश्वरा, माझे दु:ख तू बघतोच आहेस. माझा विसर पडू देऊ नकोस. तू मला मुलगा दिलास तर मी तो तुलाच अर्पण करीन.

17     तेव्हा एली म्हणाला, शांती ने जा. इस्राएलाच्या देवाकडे जे मागणे तू केले आहे ते तो तुला देवो.

18     तुम्ही माझ्यावर प्रसन्न आहात अशी आशा आहे. असे त्याला म्हणून हन्ना निघाली. तिने नंतर थोडे खाल्लेही. आता तिला उदास वाटत नव्हते.

19     ...पुढे एलकाना आणि हन्नाचा संबंध आला तेव्हा परमेश्वराला तिचे स्मरण झाले.

20     यथावकाश तिला दिवस राहिले व मुलगा झाला. हन्नाने त्याचे नाव शमुवेल ठेवले. ती म्हणाली, मी परमेश्वराकडे त्याला मागितले म्हणून त्याचे नाव शमुवेल.

24     तो पुरेसा मोठा झाल्यावर हन्ना त्याला शिलो येथे परमेश्वराच्या मंदिरात घेऊन आली.

25     ...मग हन्नाने मुलाला एलीच्या स्वाधीन केले.

26     ती एलीला म्हणाली “महाशय, माझ्यावर कृपादृष्टी असू द्या मी खरे तेच सांगते. मीच इथे तुमच्याजवळ बसून पूर्वी परमेश्वराजवळ याचना केली होती.

27     परमेश्वराकडे मी मुलगा मागितला आणि परमेश्वराने माझी इच्छा पूर्ण केली. परमेश्वराने हा मुलगा मला दिला.

28     आता मी तो परमेश्वराला अर्पण करते. तो आयुष्यभर परमेश्वराची सेवा करील. हन्नाने मग मुलाला तिथेच ठेवलेआणि परमेश्वराची भक्ती केली.

7. I Samuel 1 : 1 (to 3rd ,), 2, 6, 8-11 (to 8th ,), 17, 18, 19 (and Elkanah), 20, 24 (to 2nd ,), 25 (and brought)-28

1     Now there was a certain man of Ramathaim-zophim, of mount Ephraim, and his name was Elkanah,

2     And he had two wives; the name of the one was Hannah, and the name of the other Peninnah: and Peninnah had children, but Hannah had no children.

6     And her adversary also provoked her sore, for to make her fret, because the Lord had shut up her womb.

8     Then said Elkanah her husband to her, Hannah, why weepest thou? and why eatest thou not? and why is thy heart grieved? am not I better to thee than ten sons?

9     So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh, and after they had drunk. Now Eli the priest sat upon a seat by a post of the temple of the Lord.

10     And she was in bitterness of soul, and prayed unto the Lord, and wept sore.

11     And she vowed a vow, and said, O Lord of hosts, if thou wilt indeed look on the affliction of thine handmaid, and remember me, and not forget thine handmaid, but wilt give unto thine handmaid a man child, then I will give him unto the Lord all the days of his life,

17     Then Eli answered and said, Go in peace: and the God of Israel grant thee thy petition that thou hast asked of him.

18     And she said, Let thine handmaid find grace in thy sight. So the woman went her way, and did eat, and her countenance was no more sad.

19     ...and Elkanah knew Hannah his wife; and the Lord remembered her.

20     Wherefore it came to pass, when the time was come about after Hannah had conceived, that she bare a son, and called his name Samuel, saying, Because I have asked him of the Lord.

24     And when she had weaned him, she took him up with her,

25     …and brought the child to Eli.

26     And she said, Oh my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here, praying unto the Lord.

27     For this child I prayed; and the Lord hath given me my petition which I asked of him:

28     Therefore also I have lent him to the Lord; as long as he liveth he shall be lent to the Lord. And he worshipped the Lord there.

8. यशया 51 : 1 (से 3rd ,), 4, 5, 7, 8 (पण)

1     तुम्ही काही लोक चांगले जीवन जगण्यासाठी प्रयत्नांची पराकाष्ठा करता. तुम्ही मदतीसाठी परमेश्वराकडे धाव घेता. माझे ऐका. तुम्ही तुमचे वडील अब्राहाम यांच्याकडे पाहावे तुम्हाला ज्यापासून कापून काढले तो तो खडक आहे.

4     माझ्या लोकांनो, माझे ऐका. नियम माझ्यापासूनच पुढे सुरू होतील. मी लोकांना प्रकाश ठरेल असा न्याय ठरवीन.

5     मी न्यायी आहे हे मी लवकरच दाखवीन. मी लवकरच तुम्हाला वाचवीन. मी माझ्या सामर्थ्याच्या बळावर सर्व राष्ट्रांचा न्यायनिवाडा करीन. दूरदूरची ठिकाणे माझी वाट पाहत आहेत. ते त्यांच्या मदतीसाठी माझ्या सामर्थ्याची वाट पाहत आहेत.

7     ज्यांना चांगुलपणा म्हणजे काय ते कळते त्यांनी माझे ऐकावे. माझ्या शिकवणुकीप्रमाणे वागणाऱ्यांनी मी काय सांगतो ते ऐकावे. दुष्टांना घाबरू नका. त्यांनी तुमची निंदा केली तरी भिऊ नका.

8     ...पण माझा चांगुलपणा चिरंतन राहील. माझे तारण अखंड चालू राहील.

8. Isaiah 51 : 1 (to 3rd ,), 4, 5, 7, 8 (but)

1     Hearken to me, ye that follow after righteousness, ye that seek the Lord: look unto the rock whence ye are hewn,

4     Hearken unto me, my people; and give ear unto me, O my nation: for a law shall proceed from me, and I will make my judgment to rest for a light of the people.

5     My righteousness is near; my salvation is gone forth, and mine arms shall judge the people; the isles shall wait upon me, and on mine arm shall they trust.

7     Hearken unto me, ye that know righteousness, the people in whose heart is my law; fear ye not the reproach of men, neither be ye afraid of their revilings.

8     but my righteousness shall be for ever, and my salvation from generation to generation.



विज्ञान आणि आरोग्य


1. 592 : 16-17

आई. देव; दैवी आणि शाश्वत तत्व; जीवन, सत्य आणि प्रेम.

1. 592 : 16-17

Mother. God; divine and eternal Principle; Life, Truth, and Love.

2. 63 : 5 (मध्ये)-11

विज्ञानात माणूस हा आत्म्याची संतती आहे. सुंदर, चांगले आणि शुद्ध हे त्याचे पूर्वज आहेत. त्याची उत्पत्ती, नश्वरांप्रमाणे, क्रूर अंतःप्रेरणेतून होत नाही आणि बुद्धिमत्तेपर्यंत पोहोचण्यापूर्वी तो भौतिक परिस्थितीतून जात नाही. आत्मा हा त्याचा आदिम आणि अंतिम अस्तित्वाचा स्रोत आहे; देव त्याचा पिता आहे आणि जीवन हा त्याच्या अस्तित्वाचा नियम आहे.

2. 63 : 5 (In)-11

In Science man is the offspring of Spirit. The beautiful, good, and pure constitute his ancestry. His origin is not, like that of mortals, in brute instinct, nor does he pass through material conditions prior to reaching intelligence. Spirit is his primitive and ultimate source of being; God is his Father, and Life is the law of his being.

3. 396 : 26-30

माणूस हा देवाचा अपत्य आहे, माणसाचा नाही हे स्पष्टपणे लक्षात ठेवा; माणूस आध्यात्मिक आहे, भौतिक नाही; आत्मा हा आत्मा आहे, पदार्थाच्या बाहेर, कधीही त्यात नाही, कधीही शरीराला जीवन आणि संवेदना देत नाही.

3. 396 : 26-30

Keep distinctly in thought that man is the offspring of God, not of man; that man is spiritual, not material; that Soul is Spirit, outside of matter, never in it, never giving the body life and sensation.

4. 264 : 32-9

आत्म्याचे विश्व आध्यात्मिक प्राण्यांनी भरलेले आहे आणि त्याचे शासन दैवी विज्ञान आहे. मनुष्य हा सर्वात खालच्या दर्जाचा नाही तर मनाच्या सर्वोच्च गुणांचा संतान आहे. सत्य आणि प्रेमाचे त्याचे खजिना जसजसे विस्तृत होत जातात तसतसे मनुष्य आध्यात्मिक अस्तित्व समजतो. नश्वरांनी देवाकडे आकर्षित व्हावे, त्यांचे प्रेम आणि ध्येय आध्यात्मिक वाढावे, - त्यांना अस्तित्वाच्या व्यापक अर्थांच्या जवळ जावे आणि अनंताची योग्य जाणीव व्हावी - जेणेकरून पाप आणि नश्वरता दूर करता येईल.

4. 264 : 32-9

The universe of Spirit is peopled with spiritual beings, and its government is divine Science. Man is the offspring, not of the lowest, but of the highest qualities of Mind. Man understands spiritual existence in proportion as his treasures of Truth and Love are enlarged. Mortals must gravitate Godward, their affections and aims grow spiritual, — they must near the broader interpretations of being, and gain some proper sense of the infinite, — in order that sin and mortality may be put off.

5. 256 : 2-8, 28-1

कृतीच्या उच्च पातळीवर जाताना, विचार भौतिक इंद्रियेपासून आध्यात्मिक, शैक्षणिक ते प्रेरणादायी आणि नश्वर ते अमर पर्यंत उदयास येतो. सर्व गोष्टी आध्यात्मिकरित्या निर्माण केल्या जातात. मन, पदार्थ नाही, निर्माता आहे. प्रेम, दैवी तत्व, विश्वाचा पिता आणि माता आहे, ज्यामध्ये मनुष्याचाही समावेश आहे.

अमर्याद मन भौतिक मर्यादांपासून पुढे जाऊ शकत नाही. मर्यादितता अनंततेची कल्पना किंवा विशालता सादर करू शकत नाही. मर्यादित किंवा भौतिक स्रोतापासून उद्भवणारे मन मर्यादित आणि मर्यादित असले पाहिजे. अनंत मन हे निर्माता आहे आणि निर्मिती ही या मनातून निर्माण होणारी अनंत प्रतिमा किंवा कल्पना आहे.

5. 256 : 2-8, 28-1

Advancing to a higher plane of action, thought rises from the material sense to the spiritual, from the scholastic to the inspirational, and from the mortal to the immortal. All things are created spiritually. Mind, not matter, is the creator. Love, the divine Principle, is the Father and Mother of the universe, including man.

A limitless Mind cannot proceed from physical limitations. Finiteness cannot present the idea or the vastness of infinity. A mind originating from a finite or material source must be limited and finite. Infinite Mind is the creator, and creation is the infinite image or idea emanating from this Mind.

6. 289 : 27-2

जीवन हे पदार्थात नाही. म्हणून ते पदार्थातून निघून जाते असे म्हणता येणार नाही. पदार्थ आणि मृत्यू हे नश्वर भ्रम आहेत. आत्मा आणि सर्व आध्यात्मिक गोष्टी वास्तविक आणि शाश्वत आहेत.

मनुष्य देहाचे संतान नाही, तर आत्म्याचे आहे, - जीवनाचे, पदार्थाचे नाही. कारण जीवन हा देव आहे, जीवन शाश्वत, स्वयं-अस्तित्वात असले पाहिजे. जीवन म्हणजे शाश्वत मी आहे, तो अस्तित्व जो होता, आहे आणि असेल, ज्याला काहीही मिटवू शकत नाही.

6. 289 : 27-2

Life is not in matter. Therefore it cannot be said to pass out of matter. Matter and death are mortal illusions. Spirit and all things spiritual are the real and eternal.

Man is not the offspring of flesh, but of Spirit, — of Life, not of matter. Because Life is God, Life must be eternal, self-existent. Life is the everlasting I am, the Being who was and is and shall be, whom nothing can erase.

7. 61 : 4-13

मानवी प्रेमातील चांगल्या गोष्टींना वाईट गोष्टींवर आणि आध्यात्मिक गोष्टींना प्राण्यांवर वर्चस्व असले पाहिजे, अन्यथा आनंद कधीही जिंकता येणार नाही. या स्वर्गीय स्थितीची प्राप्ती आपल्या संततीत सुधारणा करेल, गुन्हेगारी कमी करेल आणि महत्त्वाकांक्षेला उच्च ध्येये देईल. पापाची प्रत्येक दरी उंचावली पाहिजे आणि स्वार्थाचा प्रत्येक पर्वत खाली आणला पाहिजे, जेणेकरून आपल्या देवाचा महामार्ग विज्ञानात तयार होईल. स्वर्गीय विचारसरणीच्या पालकांच्या संततीला अधिक बुद्धिमत्ता, चांगले संतुलित मन आणि सुदृढ संविधान वारशाने मिळतात.

7. 61 : 4-13

The good in human affections must have ascendency over the evil and the spiritual over the animal, or happiness will never be won. The attainment of this celestial condition would improve our progeny, diminish crime, and give higher aims to ambition. Every valley of sin must be exalted, and every mountain of selfishness be brought low, that the highway of our God may be prepared in Science. The offspring of heavenly-minded parents inherit more intellect, better balanced minds, and sounder constitutions.

8. 64 : 29-6

प्रामाणिकपणा आणि सद्गुण हे विवाह कराराची स्थिरता सुनिश्चित करतात. आत्मा शेवटी स्वतःचा दावा करेल, - जे खरोखर आहे ते सर्व - आणि भौतिक इंद्रियांचे आवाज कायमचे बंद होतील.

अनुभव हा सद्गुणाची शाळा असावा आणि मानवी आनंद माणसाच्या सर्वोच्च स्वभावातून आला पाहिजे. ख्रिस्त, सत्य, प्रत्येक विवाह वेदीवर उपस्थित राहो जेणेकरून पाणी द्राक्षारसात बदलेल आणि मानवी जीवनाला अशी प्रेरणा मिळेल ज्याद्वारे माणसाचे आध्यात्मिक आणि शाश्वत अस्तित्व ओळखता येईल.

8. 64 : 29-6

Honesty and virtue ensure the stability of the marriage covenant. Spirit will ultimately claim its own, — all that really is, — and the voices of physical sense will be forever hushed.

Experience should be the school of virtue, and human happiness should proceed from man's highest nature. May Christ, Truth, be present at every bridal altar to turn the water into wine and to give to human life an inspiration by which man's spiritual and eternal existence may be discerned.

9. 69 : 13-26

आध्यात्मिकदृष्ट्या हे समजून घेणे की केवळ एकच निर्माता आहे, देव, सर्व सृष्टी उलगडतो, शास्त्रवचनांची पुष्टी करतो, वियोग नाही, वेदना नाही आणि मनुष्य अमर, परिपूर्ण आणि शाश्वत आहे याची गोड खात्री देतो.

जर ख्रिश्चन शास्त्रज्ञ त्यांच्या स्वतःच्या संततीला आध्यात्मिकरित्या शिक्षित करतात, तर ते इतरांना आध्यात्मिकरित्या शिक्षित करू शकतात आणि देवाच्या निर्मितीच्या वैज्ञानिक अर्थाशी संघर्ष करू शकत नाहीत. एखाद्या दिवशी मूल त्याच्या पालकांना विचारेल: "तुम्ही पहिली आज्ञा पाळता का? तुमचा एकच देव आणि निर्माता आहे का, की माणूस निर्माता आहे?" जर वडील उत्तर देतात, "देव माणसाद्वारे माणसाला निर्माण करतो," तर मूल विचारू शकते, "तुम्ही शिकवता का की आत्मा भौतिकरित्या निर्माण करतो, किंवा तुम्ही घोषित करता की आत्मा अनंत आहे, म्हणून पदार्थ प्रश्नाबाहेर आहे?"

9. 69 : 13-26

Spiritually to understand that there is but one creator, God, unfolds all creation, confirms the Scriptures, brings the sweet assurance of no parting, no pain, and of man deathless and perfect and eternal.

If Christian Scientists educate their own offspring spiritually, they can educate others spiritually and not conflict with the scientific sense of God's creation. Some day the child will ask his parent: "Do you keep the First Commandment? Do you have one God and creator, or is man a creator?" If the father replies, "God creates man through man," the child may ask, "Do you teach that Spirit creates materially, or do you declare that Spirit is infinite, therefore matter is out of the question?"

10. 62 : 4-7, 16-19, 27-28

मुलांचे संपूर्ण शिक्षण असे असले पाहिजे की त्यांना नैतिक आणि आध्यात्मिक नियमांचे पालन करण्याच्या सवयी लागतील, ज्याद्वारे ते तथाकथित भौतिक नियमांवरील विश्वासाला सामोरे जाऊ शकतील आणि त्यावर प्रभुत्व मिळवू शकतील, हा विश्वास रोगांना जन्म देतो.

मुलांना ज्ञानात मुलेच राहू दिले पाहिजे आणि केवळ माणसाच्या उच्च स्वभावाच्या आकलनात वाढ होऊनच ते पुरुष आणि स्त्री बनले पाहिजेत.

माणसाचा उच्च स्वभाव खालच्या लोकांद्वारे नियंत्रित केला जात नाही; जर तसे झाले असते तर ज्ञानाचा क्रम उलट झाला असता.

10. 62 : 4-7, 16-19, 27-28

The entire education of children should be such as to form habits of obedience to the moral and spiritual law, with which the child can meet and master the belief in so-called physical laws, a belief which breeds disease.

Children should be allowed to remain children in knowledge, and should become men and women only through growth in the understanding of man's higher nature.

The higher nature of man is not governed by the lower; if it were, the order of wisdom would be reversed.

11. 57 : 23-24

प्रेम निसर्गाला समृद्ध करते, त्याला विस्तृत करते, शुद्ध करते आणि उन्नत करते.

11. 57 : 23-24

Love enriches the nature, enlarging, purifying, and elevating it.

12. 68 : 4-8, 30-10

कधीतरी आपण शिकू की महान शिल्पकार आत्मा याने विज्ञानात पुरुष आणि स्त्रिया कशा निर्माण केल्या आहेत. आपण क्षणभंगुर आणि खोट्या गोष्टींपासून कंटाळले पाहिजे आणि आपल्या सर्वोच्च स्वार्थाला अडथळा आणणाऱ्या कोणत्याही गोष्टीची कदर करू नये.

मानवी पिढी संपताच, शाश्वत, सुसंवादी अस्तित्वाचे अखंड दुवे आध्यात्मिकरित्या ओळखले जातील; आणि मनुष्य, पृथ्वीवरील नाही तर देवासोबत सहअस्तित्वात आहे, हे प्रमाणित होईल. मनुष्य आणि विश्व आत्म्यापासून उत्क्रांत झाले आहेत आणि म्हणूनच आध्यात्मिक आहेत हे वैज्ञानिक तथ्य दैवी विज्ञानात तितकेच निश्चित आहे जितके पुरावे आहेत की नश्वरांना पाप आणि रोगाची जाणीव गमावली की त्यांना आरोग्याची जाणीव होते. मनुष्य हा एक निर्माता आहे असे मानून नश्वर कधीही देवाची निर्मिती समजू शकत नाहीत. देवाची आधीच निर्माण केलेली मुले केवळ मनुष्याला अस्तित्वाचे सत्य सापडल्यावरच ओळखली जातील. अशा प्रकारे, खरा, आदर्श माणूस खोटे आणि भौतिक अदृश्य होताना प्रमाणात दिसून येतो.

12. 68 : 4-8, 30-10

Sometime we shall learn how Spirit, the great architect, has created men and women in Science. We ought to weary of the fleeting and false and to cherish nothing which hinders our highest selfhood.

Proportionately as human generation ceases, the unbroken links of eternal, harmonious being will be spiritually discerned; and man, not of the earth earthly but coexistent with God, will appear. The scientific fact that man and the universe are evolved from Spirit, and so are spiritual, is as fixed in divine Science as is the proof that mortals gain the sense of health only as they lose the sense of sin and disease. Mortals can never understand God's creation while believing that man is a creator. God's children already created will be cognized only as man finds the truth of being. Thus it is that the real, ideal man appears in proportion as the false and material disappears.

13. 476 : 28-32

मनुष्यांच्या मुलांबद्दल नव्हे तर देवाच्या मुलांबद्दल बोलताना, येशू म्हणाला, "देवाचे राज्य तुमच्या आत आहे;" म्हणजेच, सत्य आणि प्रेम खऱ्या माणसामध्ये राज्य करतात, हे दाखवून देतात की देवाच्या प्रतिमेतील माणूस अविचल आणि शाश्वत आहे.

13. 476 : 28-32

When speaking of God's children, not the children of men, Jesus said, "The kingdom of God is within you;" that is, Truth and Love reign in the real man, showing that man in God's image is unfallen and eternal.

14. 582 : 28-29

मुले. आध्यात्मिक विचार आणि जीवन, सत्य आणि प्रेमाचे प्रतिनिधी.

14. 582 : 28-29

Children. The spiritual thoughts and representatives of Life, Truth, and Love.


दैनिक कर्तव्यें

मेरी बेकर एडी यांनी

रोजची प्रार्थना

दररोज प्रार्थना करणे हे या चर्चमधील प्रत्येक सदस्याचे कर्तव्य असेलः "तुझे राज्य ये;" माझ्यामध्ये दैवी सत्य, जीवन आणि प्रीती यांचे राज्य स्थापित व्हावे आणि माझ्यापासून सर्व पापांवर राज्य करु द्या; आणि तुझे शब्द सर्व मानवजातीचे स्नेह समृद्ध करु आणि त्यांच्यावर राज्य करु दे!

चर्च मॅन्युअल, अनुच्छेद आठवा, विभाग. 4

हेतू व कृतींचा नियम

द मदर चर्चच्या सदस्यांच्या हेतू किंवा कृतीबद्दल वैरभाव किंवा केवळ वैयक्तिक आसक्तीच उत्तेजन देऊ नये. विज्ञानात दैवी प्रेम एकट्याने माणसावर राज्य करते; आणि एक ख्रिश्चन वैज्ञानिक प्रेमात गोड सुविधांना प्रतिबिंबित करते, पापाची निंदा करते, खरा बंधुता, दानशूरपणा आणि क्षमा यामध्ये. या चर्चमधील सदस्यांनी दररोज सर्व प्रकारच्या वाईटापासून वाचलेले, भविष्य सांगण्यापासून, न्यायनिवाड्यापासून, निंदा करण्यापासून, समुपदेशनातून, प्रभाव पाडण्यापासून किंवा चुकीच्या मार्गाने प्रभावित होण्यापासून वाचण्यासाठी प्रार्थना करावी.

चर्च मॅन्युअल, अनुच्छेद आठवा, पंथ. 1

कर्तव्याची सतर्कता

आक्रमक मानसिक सूचनेविरूद्ध दररोज स्वत: चा बचाव करणे, आणि देव, त्याचा नेता आणि मानवजातीबद्दल त्याच्या जबाबदा .्या विसरणे किंवा दुर्लक्ष करणे हे या चर्चमधील प्रत्येक सदस्याचे कर्तव्य असेल. त्याने केलेल्या कृत्यांबरोबरच त्याचा न्याय होईल.

चर्च मॅन्युअल, अनुच्छेद आठवा, विभाग. 6