रविवारी जानेवारी 14, 2024
“"परमेश्वराची नजर माणसांसारखी नसते. तुम्ही बाह्यरुपाला भाळता पण परमेश्वर अंतरंग पाहतो."”
“For the Lord seeth not as man seeth; for man looketh on the outward appearance, but the Lord looketh on the heart.”
6 देवा, मी खरोखरच प्रामणिक व्हावे असे वाटत असेल तर शहाणपण माझ्या आत खोलवर ठेव.
7 मला शुध्द करण्यासाठी तू एजोब वनस्पती वापर आणि विधी कर. मला आंघोळ घाल म्हणजे मी बफर्पोक्षा शुभ्र होईन.
10 देवा माझ्यात पवित्र ह्दय निर्माण कर. माझा आत्मा पुन्हा बलशाली कर.
15 प्रभु, मी माझे तोंड उघडीन आणि तुझे गुणगान करीन.
16 तुला बळी नको आहेत. तुला नको असणारे बळी मी देणार नाही.
17 देवाला हवी असलेला बळी म्हणजे विदीर्ण झालेला आत्मा होय. देवा, तू चिरडले गेलेल्या आणि विदीर्ण झालेल्या ह्दयाकडे पाठ फिरवणार नाहीस.
14 माझ्या शब्दांनी आणि माझ्या विचांरांनी तुला आनंद व्हावा असे मला वाटते. परमेश्वरा, तू माझा खडक आहेस. मला वाचवणारा फक्त तूच आहेस.
6. Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
7. Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
10. Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
15. O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.
16. For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering.
17. The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
14. Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O Lord, my strength, and my redeemer.
धडा उपदेश
12 आता, हे इस्राएल लोकांहो तुमच्या परमेश्वराची तुमच्याकडून काय अपेक्षा आहे ते आता ऐका. परमेश्वराची अशी इच्छा आहे की तुम्ही त्याचा मान राखावा आणि तो म्हणतो त्याप्रमाणे करावे तुम्ही त्याच्यावर प्रेम करावे आणि संपूर्ण अंत:करणाने व जीवाने त्याची सेवा करावी.
13 तेव्हा तुमच्या भल्यासाठीच मी आज परमेश्वराचे नियम आणि आज्ञा सांगतो, ते ऐका व पाळा.
12 And now, Israel, what doth the Lord thy God require of thee, but to fear the Lord thy God, to walk in all his ways, and to love him, and to serve the Lord thy God with all thy heart and with all thy soul,
13 To keep the commandments of the Lord, and his statutes, which I command thee this day for thy good?
11 परमेश्वरा, मला तुझे मार्ग शिकव. मी तुझी सत्ये जाणे, तुझी सत्ये पाळीन. तुझ्या नावाचा जप ही माझ्या आयुष्यातली सगळ्यात महत्वाची गोष्ट करायला मला मदत कर.
12 देवा, माझ्या प्रभु मी अगदी मनापासून तुझी स्तुती करतो. मी तुझ्या नावाला सदैव मान देईन.
11 Teach me thy way, O Lord; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
12 I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
6 तुमचा देव परमेश्वर तुम्हाला व तुमच्या पूर्वजांना आपल्याकडे वळवील आणि त्याच्यावर तुम्ही मन: पूर्वक प्रेम कराल व सुखाने जगाल.
6 And the Lord thy God will circumcise thine heart, and the heart of thy seed, to love the Lord thy God with all thine heart, and with all thy soul, that thou mayest live.
11 तुमच्याविषयीच्या योजना मला माहीत असल्याने मी असे म्हणतो. हा परमेश्वराचा संदेश आहे तुमच्यासाठी मी चांगल्या योजना आखल्या आहेत. तुम्हाला दु:खविण्याचा माझा बेत नाही. तुम्हाला आशा आणि उज्वल भविष्य देण्याचे मी योजले आहे.
12 मग तुम्ही माझा धावा कराल. माझ्याकडे याल. माझी प्रार्थना कराल. मग मी तुमच्या हाकेला ओ देईन.
13 तुम्ही मला शोधाल आणि तुम्ही जेव्हा मनापासून मला शोधाल, तेव्हा मी तुम्हाला सापडेन.
14 मी स्वत: ला तुमच्याकडून सापडवून घेईल. हा परमेश्वराचा संदेश आहे मी तुमची कैदेतून सुटका करीन.
11 For I know the thoughts that I think toward you, saith the Lord, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end.
12 Then shall ye call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you.
13 And ye shall seek me, and find me, when ye shall search for me with all your heart.
14 And I will be found of you, saith the Lord:
17 त्योवेळेपासून येशू उपदेश करू लागला व म्हणू लागला की, पश्चात्ताप करा, कारण स्वर्गाचे राज्य जवळ आले आहे.
17 From that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand.
1 शूने तेथे पुष्कळ लोक पाहिले. म्हणून येशू डोंगरावर गेला आणि खाली बसला, मग त्याचे शिष्य त्याच्याजवळ आले.
2 आणि त्याने त्यांना शिकविण्यास सरुवात केली. तो म्हणाला,
8 जे अंत: करणाचे शुद्ध ते धन्य कारण ते देवाला पाहतील.
16 तुम्ही सुद्धा इतरांच्यासाठी प्रकाश असले पाहिजे. यासाठी की त्यांनी तुमची चांगली कामे पाहावी आणि तुमचा पिता जो स्वर्गात आहे त्याचे गौरव करावे.
17 मी नियमशास्त्र किंवा संदेष्ट्याचे लिखाण रद्द करायला आलो आहे असे समजू नका. मी ते रद्द करायला नाही तर परिपूर्ण करायला आलो आहे.
18 मी तुम्हांला सत्य तेच सांगतो की, आकाश आणि पृथ्वीचा शेवट होईपर्यंत नियमशात्रातील एका शब्दात देखील फरक होणार नाही.
19 म्हणून प्रत्येक व्यक्तीने लहानातील लहानाने सुद्धा आज्ञा पाळावी व जर त्याने पाळली नाही व इतरांनाही तसे करण्यास शिकविले नाही तर तो स्वर्गाच्या राज्यात लहान गणला जाईल, पण जो आज्ञा पाळील व इतरांना तसे करण्यास शिकवील त्याला स्वर्गाच्या राज्यात मोठे गणले जाईल.
20 कारण मी तुम्हांस सांगतो की परूशी आणि नियमशास्त्राचे शिक्षक यांच्या नीतिमत्त्वापेक्षा तुमचे नीतिमत्त्व अधिक चांगले असल्याशिवाय तुम्ही स्वर्गाच्या राज्यात जाणारच नाही.
1 And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:
2 And he opened his mouth, and taught them, saying,
8 Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
16 Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.
17 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.
18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.
19 Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven.
20 For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven.
16 एक मनुष्य येशूकडे आला आणि त्याने विचारले, गुरूजी अनंतकाळचे जीवन मिळावे म्हणून मी कोणत्या चांगल्या गोष्टी केल्या पाहिजेत?
17 येशूने उत्तर दिले, काय चांगले आहे असे मला का विचारतोस? फक्त देव एकच चांगला आहे पण जर तुला अनंतकाळचे जीवन पाहिजे तर सर्व आज्ञा पाळ.
18 त्याने विचारले, कोणत्या आज्ञा? येशूने उत्तर दिले, खून करू नको, व्यभिचार करू नको, चोरी करू नको, खोटी साक्ष देऊ नको.
19 आपल्या आईवडिलांना मान देआणि जशी स्वत: वर प्रीति करतोस तशी इतंरावर प्रीति कर.
20 तो तरुण म्हणाला, या सर्व आज्ञा मी पाळत आलो आहे. मी आणखी काय करावे?
21 येशूने उत्तर दिले, तुला जर परिपूर्ण व्हायचे असेल तर जा आणि तुझे जे काही आहे ते विकून टाक. आणि ते पैसे गरीबांना वाटून दे. म्हणजे स्वर्गात तुला मोठा ठेवा मळेल. मग ये आणि माझ्यामागे चालू लाग.
22 पण जेव्हा त्या तरूणाने हे ऐकले, तेव्हा त्याला फार दु:ख झाले. कारण तो खूप श्रीमंत होता, म्हणून तो येशूला सोडून निघून गेला.
23 तेव्हा येशू आपल्या शिष्यांना म्हणाला, मी तुम्हाला खरे सांगतो, धनवान माणासाला स्वर्गाच्या राज्यात प्रवेश करणे फार कठीण जाईल.
24 मी तुम्हांला सांगतो की, धनवानाचा स्वर्गाच्या राज्यात प्रवेश होणे यापेक्षा उंटाला सुईच्या नेढ्यातून जाणे जास्त सोपे आहे.
25 जेव्हा शिष्यांनी हे ऐकले तेव्हा ते फार आश्चर्यचकित झाले. त्यांनी येशूला विचारले, “मग कोणाचे तारण होईल?
26 येशूने आपल्या शिष्यांकडे पाहिले आणि तो म्हाणाला, मनुष्यांना हे अशक्य आहे, पण देवासाठी सर्व गोष्टी शक्य आहेत.
27 पेत्र येशूला म्हणाला, पाहा, आम्ही सर्व काही सोडले आणि तुमच्या मागे आलो आहोत; मग आम्हांला काय मिळेल.?
28 येशू म्हणाला, मी तुम्हांला खरे सांगतो, नव्या युगात जेव्हा मनुष्याचा पुत्र त्याच्या गौरवी सिंहासनावर बसेल तेव्हा तुम्ही जे सर्व माझ्यामागे आलात ते सर्व बारा आसनांवर बसाल आणि इस्राएलाच्या बारा वंशाचा न्याय कराल.
29 ज्याने ज्याने माझ्या मागे येण्याकरिता आपले घर, भाऊ, बहीण, आईवडील, मुले, शेतीवाडी सोडली असेल तर त्याला त्यापेक्षा कितीतरी जास्तापटीने लाभ होईल व त्याला अनंतकाळचे जीवन मिळेल.
30 पण पुष्कळसे जे आता पहिले आहेत ते शेवटचे होतील आणि जे शेवटचे आहेत ते पहिले होतील.
16 And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life?
17 And he said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments.
18 He saith unto him, Which? Jesus said, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness,
19 Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
20 The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?
21 Jesus said unto him, If thou wilt be perfect, go and sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come and follow me.
22 But when the young man heard that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions.
23 Then said Jesus unto his disciples, Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven.
24 And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
25 When his disciples heard it, they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved?
26 But Jesus beheld them, and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible.
27 Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore?
28 And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
29 And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name’s sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life.
30 But many that are first shall be last; and the last shall be first.
17 बेखमीर भाकारीच्या सणाच्या पहिल्या दिवशी येशूचे शिष्य त्याच्याकडे आले. ते म्हणाले, वल्हांडण सणाच्या जेवणाची सर्व तयारी आम्ही करणार आहोत. वल्हांडण सणाचे जेवण कोठे करावे अशी तुमची इच्छा आहे?
18 येशू म्हणाला, ज्याला मी ओळखतो अशा त्या माणसाकडे खेड्यात जा आणि त्याला म्हणा, गुरूजी म्हणतात: माझी वेळ जवळ आली आहे. तुझ्या घरी मी माझ्या शिष्यांसह वल्हांडण सण साजरा करणार आहे.
19 येशूने जे सांगितले होते ते त्याच्या शिष्यांनी केले आणि त्यांनी वल्हांडण सणाचे जेवण तयार केले.
20 संध्याकाळ झाल्यावर येशू आपल्या शिष्यांबरोबर मेजाशी जेवावयास बसला.
26 ते जेवण करीत असताना येशूने भाकर घेतली. तिच्याबद्दल देवाचे उपकार मानले. आणि ती मोडली. त्याने ती भाकर आपल्या शिष्यांना दिली. तो म्हणाला, हे घ्या आणी खा. हे माझे शरीर आहे.
27 नंतर येशूने द्राक्षारसाचा प्याला घेतला. त्याबद्दल देवाचे उपकार मानले आणि तो शिष्यांना दिला. येशू म्हणाला, तुम्ही सर्वांनी यातील प्यावे. कारण हे माझे रक्त आहे,
29 मी तुम्हांला सांगतो: माझ्या पित्याच्या राज्यात आपण सर्व एकत्र येईपर्यंत मी नवा द्राक्षारस पिणार नाही.
17 Now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying unto him, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover?
18 And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Master saith, My time is at hand; I will keep the passover at thy house with my disciples.
19 And the disciples did as Jesus had appointed them; and they made ready the passover.
20 Now when the even was come, he sat down with the twelve.
26 And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body.
27 And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it;
29 But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.
24 आपला प्रभु येशू ख्रिस्त याची कृपा तुम्हा सर्वांबरोबर असो, आमेन.
24 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
नाझरेथच्या येशूने पित्याशी मनुष्याची एकता शिकवली आणि प्रदर्शित केली आणि यासाठी आम्ही त्याला अंतहीन श्रद्धांजली देतो. त्यांचे ध्येय वैयक्तिक आणि सामूहिक होते. त्याने जीवनाचे कार्य केवळ स्वतःला न्याय देण्यासाठीच नाही तर नश्वरांना दया दाखवण्यासाठी केले - त्यांना त्यांचे कसे करावे हे दाखवण्यासाठी, परंतु त्यांच्यासाठी ते करू नये किंवा त्यांना एका जबाबदारीतून मुक्त करू नये. येशूने धैर्याने, इंद्रियांच्या मान्यताप्राप्त पुराव्यांविरुद्ध, परश्याच्या पंथ आणि प्रथांविरुद्ध कृती केली आणि त्याने त्याच्या उपचार शक्तीने सर्व विरोधकांचे खंडन केले.
Jesus of Nazareth taught and demonstrated man's oneness with the Father, and for this we owe him endless homage. His mission was both individual and collective. He did life's work aright not only in justice to himself, but in mercy to mortals, — to show them how to do theirs, but not to do it for them nor to relieve them of a single responsibility. Jesus acted boldly, against the accredited evidence of the senses, against Pharisaical creeds and practices, and he refuted all opponents with his healing power.
वल्हांडण सण, जो येशूने त्याच्या वधस्तंभावर चढवण्याच्या आदल्या रात्री निसान महिन्यात आपल्या शिष्यांसोबत खाल्ले, हा एक शोकाकुल प्रसंग होता, दिवसाच्या शेवटी घेतलेले दु:खी रात्रीचे जेवण होते, तेजस्वी कारकिर्दीच्या संधिप्रकाशात सावल्या वेगाने पडत होत्या; आणि या रात्रीच्या जेवणाने येशूचे कर्मकांड किंवा महत्त्वाच्या सवलती कायमचे बंद केल्या.
त्यांचे अनुयायी, दु: खी आणि शांत, त्यांच्या मालकाच्या विश्वासघाताच्या वेळेची अपेक्षा करत, स्वर्गीय मान्ना खात होते, ज्याने सत्याच्या छळलेल्या अनुयायांना वाळवंटात खायला दिले होते. त्यांची भाकर खरोखरच स्वर्गातून खाली आली. हे आध्यात्मिक अस्तित्वाचे महान सत्य होते, आजारी लोकांना बरे करणे आणि त्रुटी दूर करणे. त्यांच्या स्वामींनी हे सर्व आधी समजावून सांगितले होते आणि आता ही भाकर त्यांना खायला घालत होती.
The Passover, which Jesus ate with his disciples in the month Nisan on the night before his crucifixion, was a mournful occasion, a sad supper taken at the close of day, in the twilight of a glorious career with shadows fast falling around; and this supper closed forever Jesus' ritualism or concessions to matter.
His followers, sorrowful and silent, anticipating the hour of their Master's betrayal, partook of the heavenly manna, which of old had fed in the wilderness the persecuted followers of Truth. Their bread indeed came down from heaven. It was the great truth of spiritual being, healing the sick and casting out error. Their Master had explained it all before, and now this bread was feeding and sustaining them.
अध्यात्मिक अस्तित्वाच्या या सत्यासाठी, त्यांचे गुरु हिंसाचार सहन करणार होते आणि त्यांच्या दु:खाचा प्याला वाहणार होते. त्याने त्यांना सोडले पाहिजे. त्याच्यावर सार्वकालिक विजयाच्या महान गौरवाने, त्याने आभार मानले आणि म्हणाले, "तुम्ही सर्व प्या."
For this truth of spiritual being, their Master was about to suffer violence and drain to the dregs his cup of sorrow. He must leave them. With the great glory of an everlasting victory overshadowing him, he gave thanks and said, "Drink ye all of it."
येशूने प्रात्यक्षिकाद्वारे जीवनाचा मार्ग शिकवला, जेणेकरून हे दैवी तत्व आजारी लोकांना कसे बरे करते, त्रुटी दूर करते आणि मृत्यूवर विजय कसा मिळवतो हे आपल्याला समजू शकेल.
पाप आणि रोगावर त्याचे नियंत्रण दाखवूनही, महान शिक्षकाने इतरांना त्यांच्या स्वतःच्या धार्मिकतेचे आवश्यक पुरावे देण्यापासून मुक्त केले नाही. त्यांनी त्यांच्या मार्गदर्शनासाठी कार्य केले, जेणेकरून त्यांनी हे सामर्थ्य दाखवावे आणि त्याचे दैवी तत्व समजून घ्यावे. शिक्षकावरील निस्पृह श्रद्धा आणि आपण त्याच्यावर जे भावनिक प्रेम देऊ शकतो, ते कधीही एकटेच त्याचे अनुकरण करणारे बनणार नाहीत. आपणही जाऊन तसे केले पाहिजे, अन्यथा आपल्या गुरूने आपल्यावर जे काम केले आणि भोगले ते महान आशीर्वाद आपण सुधारत नाही. ख्रिस्ताचे देवत्व येशूच्या मानवतेमध्ये प्रकट झाले.
Jesus taught the way of Life by demonstration, that we may understand how this divine Principle heals the sick, casts out error, and triumphs over death.
Though demonstrating his control over sin and disease, the great Teacher by no means relieved others from giving the requisite proofs of their own piety. He worked for their guidance, that they might demonstrate this power as he did and understand its divine Principle. Implicit faith in the Teacher and all the emotional love we can bestow on him, will never alone make us imitators of him. We must go and do likewise, else we are not improving the great blessings which our Master worked and suffered to bestow upon us. The divinity of the Christ was made manifest in the humanity of Jesus.
श्रवणीय प्रार्थना कधीही आध्यात्मिक समजूतदारपणाची कामे करू शकत नाही, जी पुन्हा निर्माण होते; पण मूक प्रार्थना, जागरुकता आणि भक्तीपूर्वक आज्ञाधारकपणा आपल्याला येशूच्या उदाहरणाचे अनुकरण करण्यास सक्षम करते. लांबलचक प्रार्थना, अंधश्रद्धा आणि पंथ हे प्रेमाच्या भक्कम पट्ट्या कापून टाकतात आणि धर्माला मानवी रूपात धारण करतात. उपासनेचे जे काही भौतिक रूप धारण करते ते मनुष्याच्या आध्यात्मिक वाढीस अडथळा आणते आणि त्रुटीवर त्याचे सामर्थ्य प्रदर्शित करण्यापासून त्याला रोखते.
Audible prayer can never do the works of spiritual understanding, which regenerates; but silent prayer, watchfulness, and devout obedience enable us to follow Jesus' example. Long prayers, superstition, and creeds clip the strong pinions of love, and clothe religion in human forms. Whatever materializes worship hinders man's spiritual growth and keeps him from demonstrating his power over error.
अंतःकरण दैवी सत्य आणि प्रेमापासून दूर असताना, आपण वांझ जीवनाची कृतघ्नता लपवू शकत नाही.
आपल्याला सर्वात जास्त गरज आहे ती कृपेत वाढ होण्याच्या उत्कट इच्छेची प्रार्थना, जी सहनशीलता, नम्रता, प्रेम आणि चांगल्या कृतींमध्ये व्यक्त केली जाते. आपल्या सद्गुरूच्या आज्ञा पाळणे आणि त्याच्या उदाहरणाचे अनुसरण करणे, हेच त्याच्यावरचे आपले ऋण आहे आणि त्याने केलेल्या सर्व गोष्टींबद्दल आपल्या कृतज्ञतेचा एकमेव योग्य पुरावा आहे. एकनिष्ठ आणि मनापासून कृतज्ञता व्यक्त करण्यासाठी बाह्य उपासना स्वतःच पुरेशी नाही, कारण त्याने असे म्हटले आहे: "जर तुम्ही माझ्यावर प्रेम करत असाल तर माझ्या आज्ञा पाळा."
While the heart is far from divine Truth and Love, we cannot conceal the ingratitude of barren lives.
What we most need is the prayer of fervent desire for growth in grace, expressed in patience, meekness, love, and good deeds. To keep the commandments of our Master and follow his example, is our proper debt to him and the only worthy evidence of our gratitude for all that he has done. Outward worship is not of itself sufficient to express loyal and heartfelt gratitude, since he has said: "If ye love me, keep my commandments."
एक शब्दप्रार्थनेने स्वत:ला न्याय्य ठरवण्याची शांत भावना असू शकते, जरी ती पाप्याला ढोंगी बनवते. आपण प्रामाणिक अंतःकरणाने कधीही निराश होण्याची गरज नाही; परंतु जे लोक केवळ उदासीनतेने त्यांच्या दुष्टपणाला सामोरे जातात आणि नंतर ते लपवू पाहतात त्यांच्यासाठी फारशी आशा नाही. त्यांच्या प्रार्थना अनुक्रमणिका आहेत ज्या त्यांच्या वर्णाशी सुसंगत नाहीत. ते पापाशी गुप्त सहवास ठेवतात आणि अशा बाह्य लोकांबद्दल येशूने "पांढऱ्या कबरांसारखे ... सर्व अस्वच्छतेने भरलेले" असे म्हटले आहे.
आपण आत्मपरीक्षण केले पाहिजे आणि हृदयातील आपुलकी आणि हेतू काय आहे हे शिकले पाहिजे, कारण अशा प्रकारे आपण प्रामाणिकपणे काय आहोत हे शिकू शकतो.
A wordy prayer may afford a quiet sense of self-justification, though it makes the sinner a hypocrite. We never need to despair of an honest heart; but there is little hope for those who come only spasmodically face to face with their wickedness and then seek to hide it. Their prayers are indexes which do not correspond with their character. They hold secret fellowship with sin, and such externals are spoken of by Jesus as "like unto whited sepulchres ... full ... of all uncleanness."
We should examine ourselves and learn what is the affection and purpose of the heart, for in this way only can we learn what we honestly are.
सार्वजनिक प्रार्थनेत आपण अनेकदा आपल्या समजुतीच्या पलीकडे, उत्कट इच्छेच्या प्रामाणिक दृष्टिकोनाच्या पलीकडे जातो. जर आपण गुप्तपणे तळमळत नसलो आणि आपण मागितलेल्या सर्व गोष्टी साध्य करण्यासाठी उघडपणे प्रयत्न करत नसाल, तर आपल्या प्रार्थना "निरर्थक पुनरावृत्ती" आहेत, जसे की परधर्मीय वापरतात. जर आमची याचिका प्रामाणिक असेल, तर आम्ही जे मागतो त्यासाठी आम्ही श्रम करतो; आणि आमचा पिता, जो गुप्तपणे पाहतो, तो आम्हाला उघडपणे प्रतिफळ देईल. … आपण त्याला किंवा आपल्या सहप्राण्यांना याबद्दल सांगण्यापूर्वी देवाला आपली गरज कळते.
In public prayer we often go beyond our convictions, beyond the honest standpoint of fervent desire. If we are not secretly yearning and openly striving for the accomplishment of all we ask, our prayers are "vain repetitions," such as the heathen use. If our petitions are sincere, we labor for what we ask; and our Father, who seeth in secret, will reward us openly. … God knows our need before we tell Him or our fellow-beings about it.
…प्रार्थना, देवाची इच्छा जाणून घेण्याच्या आणि त्याप्रमाणे वागण्याच्या उत्कट इच्छेसह, आपल्याला सर्व सत्यात आणेल. अशा इच्छेला श्रवणीय अभिव्यक्तीची फारशी गरज नसते. विचार आणि जीवनात ते उत्तम प्रकारे व्यक्त होते.
…prayer, coupled with a fervent habitual desire to know and do the will of God, will bring us into all Truth. Such a desire has little need of audible expression. It is best expressed in thought and in life.
गुप्तातील पिता भौतिक इंद्रियांना अदृश्य आहेत, परंतु ते सर्व गोष्टी जाणतात आणि भाषणानुसार नव्हे तर हेतूनुसार पुरस्कार देतात.
अशा प्रार्थनेचे उत्तर दिले जाते, आतापर्यंत आपण आपल्या इच्छा आचरणात आणतो. गुरुची आज्ञा अशी आहे की आपण गुप्तपणे प्रार्थना करू आणि आपले जीवन आपल्या प्रामाणिकपणाची साक्ष देऊ द्या.
The Father in secret is unseen to the physical senses, but He knows all things and rewards according to motives, not according to speech.
Such prayer is answered, in so far as we put our desires into practice. The Master's injunction is, that we pray in secret and let our lives attest our sincerity.
आजच्या ख्रिश्चनांनी त्या कारकीर्दीची अधिक व्यावहारिक आयात लागू केली पाहिजे! हे शक्य आहे - होय, प्रत्येक मुलाचे, पुरुष आणि स्त्रीचे, कर्तव्य आणि विशेषाधिकार आहे - सत्य आणि जीवन यांचे प्रदर्शन आणि आरोग्य आणि पवित्रतेचे प्रदर्शन करून काही प्रमाणात मास्टरचे उदाहरण अनुसरण करणे. ख्रिस्ती लोक त्याचे अनुयायी असल्याचा दावा करतात पण ते ज्या प्रकारे त्याने आज्ञा दिल्या त्याप्रमाणे त्याचे अनुसरण करतात? या अत्यावश्यक आज्ञा ऐका: "जसा तुमचा स्वर्गातील पिता परिपूर्ण आहे तसे तुम्हीही परिपूर्ण व्हा!" "सर्व जगात जा आणि प्रत्येक प्राण्याला सुवार्तेची घोषणा करा!" "आजारी बरे!"
May the Christians of to-day take up the more practical import of that career! It is possible, — yea, it is the duty and privilege of every child, man, and woman, — to follow in some degree the example of the Master by the demonstration of Truth and Life, of health and holiness. Christians claim to be his followers, but do they follow him in the way that he commanded? Hear these imperative commands: "Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect!" "Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature!" "Heal the sick!"
ज्याने कधीही संस्कार केला त्या सर्वांनी खरोखरच येशूच्या दु: खाचे स्मरण केले असते आणि त्याचा प्याला प्याला असता तर त्यांनी जगामध्ये क्रांती केली असती. जर भौतिक चिन्हांद्वारे त्याचे स्मारक शोधण्याचा प्रयत्न करणारे सर्व जण वधस्तंभ घेतील, आजारी लोकांना बरे करतील, वाईट गोष्टी काढून टाकतील आणि ख्रिस्ताचा किंवा सत्याचा संदेश गरीबांना देतील - ग्रहणशील विचार असेल तर - ते सहस्र वर्षात आणतील.
If all who ever partook of the sacrament had really commemorated the sufferings of Jesus and drunk of his cup, they would have revolutionized the world. If all who seek his commemoration through material symbols will take up the cross, heal the sick, cast out evils, and preach Christ, or Truth, to the poor, — the receptive thought, — they will bring in the millennium.
दैनिक कर्तव्यें
मेरी बेकर एडी यांनी
रोजची प्रार्थना
दररोज प्रार्थना करणे हे या चर्चमधील प्रत्येक सदस्याचे कर्तव्य असेलः "तुझे राज्य ये;" माझ्यामध्ये दैवी सत्य, जीवन आणि प्रीती यांचे राज्य स्थापित व्हावे आणि माझ्यापासून सर्व पापांवर राज्य करु द्या; आणि तुझे शब्द सर्व मानवजातीचे स्नेह समृद्ध करु आणि त्यांच्यावर राज्य करु दे!
चर्च मॅन्युअल, अनुच्छेद आठवा, विभाग. 4
हेतू व कृतींचा नियम
द मदर चर्चच्या सदस्यांच्या हेतू किंवा कृतीबद्दल वैरभाव किंवा केवळ वैयक्तिक आसक्तीच उत्तेजन देऊ नये. विज्ञानात दैवी प्रेम एकट्याने माणसावर राज्य करते; आणि एक ख्रिश्चन वैज्ञानिक प्रेमात गोड सुविधांना प्रतिबिंबित करते, पापाची निंदा करते, खरा बंधुता, दानशूरपणा आणि क्षमा यामध्ये. या चर्चमधील सदस्यांनी दररोज सर्व प्रकारच्या वाईटापासून वाचलेले, भविष्य सांगण्यापासून, न्यायनिवाड्यापासून, निंदा करण्यापासून, समुपदेशनातून, प्रभाव पाडण्यापासून किंवा चुकीच्या मार्गाने प्रभावित होण्यापासून वाचण्यासाठी प्रार्थना करावी.
चर्च मॅन्युअल, अनुच्छेद आठवा, पंथ. 1
कर्तव्याची सतर्कता
आक्रमक मानसिक सूचनेविरूद्ध दररोज स्वत: चा बचाव करणे, आणि देव, त्याचा नेता आणि मानवजातीबद्दल त्याच्या जबाबदा .्या विसरणे किंवा दुर्लक्ष करणे हे या चर्चमधील प्रत्येक सदस्याचे कर्तव्य असेल. त्याने केलेल्या कृत्यांबरोबरच त्याचा न्याय होईल.
चर्च मॅन्युअल, अनुच्छेद आठवा, विभाग. 6