रविवारी नोव्हेंबर 5, 2023
“"पहिलाच माणूस आहेस असे? टेकड्या निर्माण व्हायच्या आधीच तू जन्मलास का?"”
“Art thou the first man that was born? or wast thou made before the hills?”
1 जगाची उत्पत्ति होण्यापूर्वी शब्दअस्तित्वात होता. तो शब्द देवाबरोबर होता. आणि शब्द देव होता.
3 त्याच्याद्वारे (शब्दाच्या) सर्व काही निर्माण करण्यात आले त्याच्याशिवाय काहीच निर्माण करण्यात आले नाही.
13 ही मुले लहान बालके जन्मतात तशी जन्मली नाहीत. त्यांचा जन्म आईवडिलांच्या इच्छेने किंवा योजनेमुळे झाला नाही, तर त्यांचा जन्म देवाकडून झाला.
6 पृथ्वीवरुन धुके वर जात असे व त्याने सर्व जमिनीवर पाणी शिपंडले व पसरले जात असे.
7 नंतर परमेश्वर देवाने जामिनीतील मातीचा मनुष्य घडवला व त्याच्या नाकपुड्यात जीवनाचा श्वास फुंकला आणि मनुष्य जीवधारी म्हणजे जीवंत प्राणी झाला.
21 तेव्हा परमेश्वर देवाने आदामाला गाढ झोप लागू दिली. आणि तो झोपला असता परमेश्वराने आदामाच्या शरीरातून एक फासळी काढली व ती जागा चमडचाने बंद केली. तेव्हा ती मांसाने भरुन आली.
22 परमेश्वराने आदामाची फासळी काढून तिची स्त्री बनवली आणि तिला आदामाकडे नेले.
1 आदाम आणि त्याची बायको हव्वा यांचा लैगिक संबंध आला; हव्वा गर्भवती होऊन तिने एका बाळाला जन्म दिला. त्या मुलाचे नाव काइन असे ठेवले.तेव्हा हव्वा म्हणाली, परमेश्वराच्या सहाय्याने मला पुरुषसतांन लाभले आहे.
1. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
3. All things were made by him; and without him was not any thing made that was made.
13. Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
6. But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
7. And the Lord God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
21. And the Lord God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof;
22. And the rib, which the Lord God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man.
1. And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the Lord.
धडा उपदेश
22 जर तुम्हाला स्वत: चे रक्षण करायचे असेल तर तुम्ही दुसऱ्या लोकांवर विश्वास ठेवू नका. शेवटी ती माणसेच आहेत म्हणजेच मर्त्य आहेत. म्हणूनच त्यांना देवाप्रमाणे सामर्थ्यवान समजू नका.
22 Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of?
22 खूप पूर्वी सुरुवातीला परमेश्वराने प्रथम माझीच निर्मिती केली.
23 आरंभीला मला निर्माण केले गेले. जगाची सुरुवात होण्यापूर्वी मी निर्माण झाले.
25 पर्वतांच्या आधी माझा (ज्ञानाचा) जन्म झाला. डोंगरांच्या आधी माझा जन्म झाला.
26 परमेश्वराने पृथ्वी निर्माण करण्याआधीच मी जन्मले. शेतांच्या आधी माझा जन्म झाला. देवाने पृथ्वीवरची पहिली धूळ निर्माण करण्याआधीच माझा जन्म झाला होता.
27 परमेश्वराने आकाशाची निर्मिती केली तेव्हा मी तिथे होते. परमेश्वराने कोरड्या भूमीभोवती सीमा आखण्यासाठी वर्तूळ काढले तेव्हा मी तिथे होते. त्याने सागराला सीमित केले तेव्हा मी तिथे होते.
28 परमेश्वराने आकाशात ढग ठेवण्याआधी माझा जन्म झाला. आणि परमेश्वराने समुद्रात पाणी ठेवले तेव्हाही मी तिथे होते.
29 परमेश्वराने सागराच्या पाण्याला सीमाबध्द केले तेव्हा ही मी होते. पाणी परमेश्वराच्या संमती शिवाय चढू शकत नाही. परमेश्वराने पृथ्वीचा पाया घातला तेव्हा मी तिथे होते.
30 एखाद्या कसलेल्या कामगारासारखी मी त्याच्या बाजूला होते. माझ्यामुळे परमेश्वर रोज आनंदी असे. मी त्याचा आनंद होते.
32 मुलांनो, आता माझे ऐका, जर तुम्ही माझा मार्ग अनुसरला तर तुम्हीही आनंदी व्हाल.
22 The Lord possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
26 While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
27 When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
28 When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
29 When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
30 Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;
32 Now therefore hearken unto me, O ye children:
1 आपण सर्व मनुष्यप्राणी आहोत. आपले आयुष्य अगदी कमी आणि कष्टांनी भरलेले आहे.
6 देवा, म्हणून तू आमच्यावर नजर ठेवणे बंद कर.
1 Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble.
6 Turn from him,
22 कारण जसे आदामाद्वारे सर्व मरण पावतात तसेच सर्वजण ख्रिस्ताद्वारे जिवंत केले जातील.
45 आणि तेच पवित्र शास्त्र सांगते, पाहिला मनुष्य, आदाम हा जिवंत प्राणी झाला, पण ख्रिस्त जो शेवटचा आदाम झाला तो जीवन देणारा आत्मा झाला.
47 पाहिला मनुष्य मातीतून आला म्हणजे तो धुळीपासून बनविला गेला, तर दुसरा मनुष्य स्वर्गातून आला.
49 ज्याप्रमाणे तयार केलेल्या माणसाची प्रतिमा आपण धारण केली आहे, तशी आपणसुद्धा स्वर्गीय माणसाची प्रतिमा धारण करु.
22 For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.
45 And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam was made a quickening spirit.
47 The first man is of the earth, earthy: the second man is the Lord from heaven.
49 And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
1 कदेम नावाचा एक मनुष्य होता. निकदेम परुशी लोकांपैकी एक असून तो यहूदी लोकांचा एक महत्वाचा पुढारी होता.
2 एका रात्री निकदेम येशूकडे आला आणि म्हणाला, रब्बी, तुम्ही देवाकडून पाठविलेले शिक्षक आहात हे आम्हांला माहीत आहे. कारण तुम्ही जे चमत्कार करता ते देवाच्या मदतीशिवाय कोणाही माणसाला करता येणार नाहीत.
3 येशूने उत्तर दिले, मी तुम्हांला खरे सांगतो प्रत्येक व्यक्तीचा नव्याने जन्म झालाच पाहिजे. जर एखाघा माणसाचा नव्याने जन्म झाला नाही, तर देवाचे राज्य पाहू शकणार नाही.
4 निकदेम म्हणाला. जर एखादा माणूस म्हातारा असेल तर त्याचा नव्याने जन्म कसा होईल? तो आपल्या आईच्या उदरात परत जाऊ शकत नाही! म्हणून त्या व्यक्तीचा दुसऱ्यांदा जन्म होणारच नाही!
5 येशूने उत्तर दिले. मी तुम्हांला खरे सांगतो: मनुष्याचा पाण्याने आणि आत्म्याने जन्म झाला नाही तर त्याचा देवाच्या राज्यात प्रवेश होणे शक्यच नाही.
6 मनुष्य मानवी आईवडिलांच्या उदरी जन्माला येतो. परंतु त्याच्या आत्मिक जीवनाचा जन्म पवित्र आत्म्यापासून होतो.
7 तुमचा नवीन जन्म झाला पाहिजे म्हणून मी तुम्हांला सांगितल्याबहल आश्चर्यचकित होऊ नका.
1 There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:
2 The same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him.
3 Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.
4 Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother’s womb, and be born?
5 Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.
6 That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.
7 Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again.
2 दुसऱ्या दिवशी सकाळीच येशू परत मंदिरात गेला. सर्व लोक येशूकडे आले. येशू बसला आणि त्याने लोकांना शिक्षण दिले.
13 परंतु परुशी लोक येशूला म्हणाले.
25 मग तुम्ही कोण आहात? येशूने उत्तर दिले, मी सुरुवातीपासून तुम्हांला सांगत आलो तोच मी आहे.
38 माझ्या पित्याने जे काही मला दाखवून दिले, तेच मी तुम्हांला सांगत आहे. परंतु तुमच्या पित्याने तुम्हांला सांगितले तेच तुम्ही करता.
41 ... यहूदी म्हणाले, ज्या मुलांना आपला पिता कोण आहे ते माहीत नाही त्यांच्यासारखे आम्ही नाही! देव आमचा पिता आहे. तोच एक आमचा पिता आहे.
42 येशू त्या यहूदी लोकांना म्हणाला, जर देव खरोखरच तुमचा पिता असता, तर तुम्ही माझ्यावर प्रीति केली असती. मी पित्याकडून आलो आणि आता मी येथे आहे. मी माझ्या स्वत:च्या अधिकारात आलो नाही. देवानेच मला पाठिले.
44 तुमचा पिता सैतान आहे. तुम्ही त्याचे आहात, त्याला करायला पाहिजे तेच तुम्ही करता. सैतान सुरुनातीपासूनच खुनी आहे. सैतान सत्याच्या विरूद्ध आहे. आणि सैतानाच्या ठायी सत्य नाही. तो सांगतो त्या लबाड्याप्रमाणेच तो आहे. सैतान लबाड आहे. आणि तो असत्याचा पिता आहे.
45 मी सत्य बोलतो म्हणून तुम्ही माझ्यावर विश्वास ठेवित नाही.
51 मी तुम्हांला खरे तेच सांगतो. जो कोणी माझ्या शिक्षणाचे पालन करतो तो कधीही मरणार नाही.
2 And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them.
13 The Pharisees therefore said unto him,
25 Who art thou? And Jesus saith unto them, Even the same that I said unto you from the beginning.
38 I speak that which I have seen with my Father: and ye do that which ye have seen with your father.
41 Then said they to him, We be not born of fornication; we have one Father, even God.
42 Jesus said unto them, If God were your Father, ye would love me: for I proceeded forth and came from God; neither came I of myself, but he sent me.
44 Ye are of your father the devil, and the lusts of your father ye will do. He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it.
45 And because I tell you the truth, ye believe me not.
51 Verily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never see death.
37 येशूने इतके चमत्कार त्यांच्यासमोर केलेले असतानाही ते त्याच्यावर विश्वास ठेवीनात.
39 या कारणासाठी त्यांनी विश्वास ठेवला नाही, जसे यशया एके ठिकाणी म्हणतो,
40 त्यांनी डोळ्यांनी पाहू नये, व अंत: करणाने समजू नये, फिरू नये व मी त्यांना बरे करू नये म्हणून त्याने त्यांचे डोळे आंधळे केले आणि त्यांचे अंत: करण कठीण केले आहे.
43 कारण त्यांना देवाच्या गौरवापेक्षा मनुष्याकडील गौरव अधिक आवडले.
37 But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him:
39 Therefore they could not believe, because that Esaias said …
40 He hath blinded their eyes, and hardened their heart; that they should not see with their eyes, nor understand with their heart, and be converted, and I should heal them.
43 For they loved the praise of men more than the praise of God.
1 प्रेषित पौलाकडून, प्रेषित होण्यासाठी मी मनुष्यांकडून निवडला गेलो नाही. मनुष्यांकडून मला पाठविण्यात आले नव्हते.देव जो पिता त्याने व येशू ख्रिस्ताने मला प्रेषित केले, देवानेच येशूला मरणातून उठविले.
6 मला आश्चर्य वाटते की ज्या देवाने तुम्हांला ख्रिस्ताद्धारे बोलाविले आहे त्याच्यापासून तुम्ही इतक्या लवकर दुसन्यासुवार्तेकडे वळत आहात.
10 आता मी मनुष्याला किंवा देवाला संतोषविण्याचा प्रयत्न करीत आहे काय? मी मनुष्याना संतुष्ट करीत राहिलो असतो तर ख्रिस्ताचा गुलाम झालो नसतो.
15 त्यामुळे मी जन्मण्याअगोदरच देवाने माझ्यासाठी वेगळी योजना आखली होती आणि त्याच्या कृपेत त्याची सेवाकरण्यासाठी त्याने मला बोलावले.
16 आणि जेव्हा देवाने त्याचा पुत्र मला प्रगट करण्याचे ठरविले ते यासाठी की, विदेशीलोकांमध्ये पुत्राविषयीची सुवार्ता मी सांगावी. मी कोणत्याही मनुष्याबरोबर सल्लामसलत केली नाही.
1 Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;)
6 I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
10 For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
15 But when it pleased God, who separated me from my mother’s womb, and called me by his grace,
16 To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:
1 माझ्या प्रिय मुलांनो.
13 ... जो सुरुवातीपासून अस्तित्वात आहे, त्याला तुम्ही ओळखता. ... ण दुष्टावर तुम्ही जय मिळविला आहे.
16 कारण जगात जे सर्व काही आहे, ते म्हणजे पापी देहाला संतोषविणारी लैंगिक वासना, डोळ्यांची वासना, वसंसाराविषयीची फुशारकी हे पित्यापासून नाहीत, तर जगापासून आहेत.
17 जग व जगातील वासना नाहीशा होत आहेत. पण जो देवाच्या इच्छेप्रमाणे करतो तो अनंतकाळपर्यंत जगेल.
20 ... जो पवित्र असा ख्रिस्त याने तुमचा आत्म्याने अभिषेक केला आहे, म्हणून तुम्हा सर्वांना सत्य माहीत आहे.
24 तुमच्या बाबतीत जे तुम्ही सुरुवातीपासून ऐकले आहे, त्यामध्येच राहा, सुरुवातीपासून जे तुम्ही ऐकले त्यात जर तुम्हीराहाल, तर तुम्ही पुत्रामध्ये व पित्यामध्ये राहाल.
1 My little children,
13 …ye have known him that is from the beginning. … ye have known the Father.
16 For all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world.
17 And the world passeth away, and the lust thereof: but he that doeth the will of God abideth for ever.
20 …ye have an unction from the Holy One, and ye know all things.
24 Let that therefore abide in you, which ye have heard from the beginning. If that which ye have heard from the beginning shall remain in you, ye also shall continue in the Son, and in the Father.
अनंताला सुरुवात नाही. या शब्दाचा आरंभ एकमात्र, — म्हणजे, ब्रह्मांडासह देव आणि मनुष्य यांची शाश्वत सत्यता आणि एकता दर्शवण्यासाठी वापरला जातो.
The infinite has no beginning. This word beginning is employed to signify the only, — that is, the eternal verity and unity of God and man, including the universe.
…अध्यात्मिक वास्तविक मनुष्याला जन्म नाही, भौतिक जीवन नाही आणि मृत्यू नाही.
…the spiritual real man has no birth, no material life, and no death.
कधीही जन्मला नाही आणि कधीही मरणार नाही, शाश्वत विज्ञानातील देवाच्या शासनाखाली मनुष्याला त्याच्या उच्च इस्टेटमधून पडणे अशक्य होते.
Never born and never dying, it were impossible for man, under the government of God in eternal Science, to fall from his high estate.
लवकरच किंवा नंतर आपण हे शिकू शकतो की मनुष्याच्या मर्यादित क्षमतेचे बेड्या या भ्रमाने बनवले जातात की तो आत्म्याऐवजी शरीरात राहतो, आत्म्याऐवजी पदार्थात राहतो.
जर आत्मा सर्वत्र आहे आणि सर्वत्र आहे, तर पदार्थ काय आणि कुठे आहे?
Sooner or later we shall learn that the fetters of man's finite capacity are forged by the illusion that he lives in body instead of in Soul, in matter instead of in Spirit.
If Spirit is all and is everywhere, what and where is matter?
निद्रा आणि मेस्मेरिझम भौतिक अर्थाचे पौराणिक स्वरूप स्पष्ट करतात. झोप ही भौतिक भावना एकतर विस्मरण, शून्यता किंवा भ्रम किंवा स्वप्न म्हणून दर्शवते.
Sleep and mesmerism explain the mythical nature of material sense. Sleep shows material sense as either oblivion, nothingness, or an illusion or dream.
जेव्हा आपण जागृत असतो तेव्हा आपण पदार्थाच्या वेदना आणि सुखांची स्वप्ने पाहतो. कोण म्हणेल, जरी त्याला ख्रिश्चन विज्ञान समजत नसले तरी, हे स्वप्न - स्वप्न पाहणाऱ्यापेक्षा - कदाचित मर्त्य मनुष्य असू शकत नाही? तथाकथित स्वप्न पाहणारा बेशुद्ध असला तरी जेव्हा स्वप्न नश्वर माणसाला शरीर आणि विचारात अखंड सोडते तेव्हा तर्कशुद्धपणे कोण म्हणू शकेल? योग्य तर्कासाठी विचारापुढे एकच तथ्य असले पाहिजे, ते म्हणजे आध्यात्मिक अस्तित्व. प्रत्यक्षात दुसरे कोणतेही अस्तित्व नाही, कारण जीवन त्याच्या विषमतेशी, मृत्यूशी एकरूप होऊ शकत नाही.
When we are awake, we dream of the pains and pleasures of matter. Who will say, even though he does not understand Christian Science, that this dream — rather than the dreamer — may not be mortal man? Who can rationally say otherwise, when the dream leaves mortal man intact in body and thought, although the so-called dreamer is unconscious? For right reasoning there should be but one fact before the thought, namely, spiritual existence. In reality there is no other existence, since Life cannot be united to its unlikeness, mortality.
सर्व मानवी विसंवादाचे जनक अॅडम-स्वप्न होते, गाढ झोप, ज्यातून जीवन आणि बुद्धिमत्ता पुढे जाते आणि पदार्थात जाते असा भ्रम निर्माण झाला.
The parent of all human discord was the Adam-dream, the deep sleep, in which originated the delusion that life and intelligence proceeded from and passed into matter.
नश्वर जीवनातील मानवी अनुभव, जो अंड्यापासून सुरू होतो, तो ईयोबच्या अनुभवाशी जुळतो, जेव्हा तो म्हणतो, "स्त्रीपासून जन्मलेला माणूस काही दिवसांचा आणि संकटांनी भरलेला आहे." भौतिक जीवनाच्या या कल्पनेतून मनुष्य सर्वसमावेशक आहे. त्यांनी ख्रिश्चन विज्ञानासह त्यांचे कवच उघडले पाहिजे आणि बाह्य आणि वरच्या दिशेने पहावे.
Human experience in mortal life, which starts from an egg, corresponds with that of Job, when he says, "Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble." Mortals must emerge from this notion of material life as all-in-all. They must peck open their shells with Christian Science, and look outward and upward.
नश्वर मनुष्य आणि पाप या दोघांचीही सुरुवात असल्यामुळे त्यांचा अंत झालाच पाहिजे, तर पापरहित, खरा मनुष्य हा शाश्वत आहे. हव्वेची घोषणा, "मला परमेश्वराकडून एक माणूस मिळाला आहे," असे समजते की देव पापाचा आणि पापाच्या संततीचा लेखक आहे. अस्तित्त्वाची ही खोटी भावना भ्रातृनाशक आहे. येशूच्या शब्दात, तो (वाईट, सैतान) "सुरुवातीपासून एक खूनी" आहे.
As both mortal man and sin have a beginning, they must consequently have an end, while the sinless, real man is eternal. Eve's declaration, "I have gotten a man from the Lord," supposes God to be the author of sin and sin's progeny. This false sense of existence is fratricidal. In the words of Jesus, it (evil, devil) is "a murderer from the beginning."
"तो लबाड आहे आणि त्याचा जनक आहे" असे येशूने देवाच्या आणि त्याच्या सृष्टीची आपल्यापेक्षा अधिक चांगली व्याख्या केली. येशू देखील म्हणाला, "मी तुम्हाला बारा निवडले नाही, आणि तुमच्यापैकी एक सैतान आहे?" हे त्याने आदामाच्या वंशातील यहूदाबद्दल सांगितले. देवाने सैतान बनवले आहे हे येशूने कधीच सांगितले नाही, परंतु तो म्हणाला, "तुम्ही तुमच्या पित्याचे, सैतानाचे आहात." या सर्व म्हणी हे दाखवण्यासाठी होत्या की पदार्थातील मन हे स्वतःच लेखक आहे आणि ते केवळ खोटेपणा आणि भ्रम आहे.
Jesus defined this opposite of God and His creation better than we can, when he said, "He is a liar, and the father of it." Jesus also said, "Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?" This he said of Judas, one of Adam's race. Jesus never intimated that God made a devil, but he did say, "Ye are of your father, the devil." All these sayings were to show that mind in matter is the author of itself, and is simply a falsity and illusion.
आदाम, शास्त्रामध्ये धूळापासून बनवलेले प्रतिनिधित्व, मानवी मनासाठी एक वस्तु-धडा आहे. अॅडम सारख्या भौतिक इंद्रियांची उत्पत्ती पदार्थात होते आणि ते धूळात परत जातात, - गैर-बुद्धिमान सिद्ध होतात. ते जसे आत आले तसे ते बाहेर जातात, कारण ते अजूनही त्रुटी आहेत, असण्याचे सत्य नाही.
Adam, represented in the Scriptures as formed from dust, is an object-lesson for the human mind. The material senses, like Adam, originate in matter and return to dust, — are proved non-intelligent. They go out as they came in, for they are still the error, not the truth of being.
जेव्हा आपण सत्यासाठी खोट्या अर्थाचा त्याग करतो आणि हे पाहतो की पाप आणि मृत्यूला तत्त्व किंवा स्थायीत्व नाही, तेव्हा आपण हे शिकू की पाप आणि मृत्यू हे वास्तविक मूळ किंवा योग्य अस्तित्व नसलेले आहेत. ते मूळ शून्यता आहेत, ज्यातील त्रुटी धूळापासून तयार झालेल्या मनुष्याद्वारे निर्मितीचे अनुकरण करेल.
दैवी विज्ञान नवीन वाइन जुन्या बाटल्यांमध्ये ठेवत नाही, आत्मा पदार्थात ठेवत नाही आणि अनंताला मर्यादित मध्ये ठेवत नाही. जेव्हा आपण आत्म्याचे तथ्य समजून घेतो तेव्हा पदार्थाबद्दलची आपली खोटी मते नष्ट होतात. जुनी समजूत काढून टाकली पाहिजे किंवा नवीन कल्पना पसरली जाईल आणि प्रेरणा, जी आपला दृष्टिकोन बदलण्याची आहे, ती नष्ट होईल. आता, जुन्याप्रमाणे, सत्य वाईट गोष्टी काढून टाकते आणि आजारी लोकांना बरे करते.
When we put off the false sense for the true, and see that sin and mortality have neither Principle nor permanency, we shall learn that sin and mortality are without actual origin or rightful existence. They are native nothingness, out of which error would simulate creation through a man formed from dust.
Divine Science does not put new wine into old bottles, Soul into matter, nor the infinite into the finite. Our false views of matter perish as we grasp the facts of Spirit. The old belief must be cast out or the new idea will be spilled, and the inspiration, which is to change our standpoint, will be lost. Now, as of old, Truth casts out evils and heals the sick.
जन्म, क्षय आणि मृत्यू या गोष्टींच्या भौतिक भावनेतून उद्भवतात, आध्यात्मिक नाही, कारण नंतरच्या जीवनात मनुष्य जे खातो त्या गोष्टींचा समावेश नाही. पदार्थ हे शाश्वत सत्य बदलू शकत नाही की मनुष्य अस्तित्वात आहे कारण देव अस्तित्वात आहे. अनंत मनाला काहीही नवीन नाही.
Birth, decay, and death arise from the material sense of things, not from the spiritual, for in the latter Life consisteth not of the things which a man eateth. Matter cannot change the eternal fact that man exists because God exists. Nothing is new to the infinite Mind.
नवीन मुलाच्या जन्माला, किंवा दैवी कल्पनेला योग्यरित्या उपस्थित राहण्यासाठी, आपण नश्वर विचारांना त्याच्या भौतिक संकल्पनांपासून वेगळे केले पाहिजे, ... अध्यात्मिक कल्पनेमध्ये त्रुटीचा एकही घटक नसतो आणि हे सत्य जे काही आक्षेपार्ह असेल ते योग्यरित्या काढून टाकते.
To attend properly the birth of the new child, or divine idea, you should so detach mortal thought from its material conceptions, … A spiritual idea has not a single element of error, and this truth removes properly whatever is offensive.
...मानवी इतिहासात, जेव्हा निषिद्ध फळ स्वतःच्या प्रकारची फळे आणत होते, तेव्हा कार्यपद्धतीत बदल घडवून आणण्याची सूचना आली - पुरुषाने स्त्रीपासून जन्म घेतला पाहिजे, स्त्री पुन्हा पुरुषापासून घेऊ नये.
…in human history, when the forbidden fruit was bringing forth fruit of its own kind, there came a suggestion of change in the modus operandi, — that man should be born of woman, not woman again taken from man.
मनुष्याच्या स्वभावात आणि उत्पत्तीमध्ये आणखी एक बदल घडेल, आणि हे प्रकटीकरण अस्तित्वाचे स्वप्न नष्ट करेल, वास्तविकता पुनर्संचयित करेल, विज्ञान आणि सृष्टीच्या गौरवशाली सत्याची सुरुवात करेल, की पुरुष आणि स्त्री दोघेही देवापासून पुढे जातात आणि त्याची चिरंतन मुले आहेत. कमी पालकांचे नाही.
Another change will come as to the nature and origin of man, and this revelation will destroy the dream of existence, reinstate reality, usher in Science and the glorious fact of creation, that both man and woman proceed from God and are His eternal children, belonging to no lesser parent.
दैवी विज्ञान सत्याच्या प्रकाशाने त्रुटीचे ढग मागे सरकवते, आणि माणसावर कधीही न जन्मलेला आणि कधीही न मरणारा, परंतु त्याच्या निर्मात्यासोबत सहअस्तित्वावर असलेला पडदा उचलतो.
Divine Science rolls back the clouds of error with the light of Truth, and lifts the curtain on man as never born and as never dying, but as coexistent with his creator.
दैनिक कर्तव्यें
मेरी बेकर एडी यांनी
रोजची प्रार्थना
दररोज प्रार्थना करणे हे या चर्चमधील प्रत्येक सदस्याचे कर्तव्य असेलः "तुझे राज्य ये;" माझ्यामध्ये दैवी सत्य, जीवन आणि प्रीती यांचे राज्य स्थापित व्हावे आणि माझ्यापासून सर्व पापांवर राज्य करु द्या; आणि तुझे शब्द सर्व मानवजातीचे स्नेह समृद्ध करु आणि त्यांच्यावर राज्य करु दे!
चर्च मॅन्युअल, अनुच्छेद आठवा, विभाग. 4
हेतू व कृतींचा नियम
द मदर चर्चच्या सदस्यांच्या हेतू किंवा कृतीबद्दल वैरभाव किंवा केवळ वैयक्तिक आसक्तीच उत्तेजन देऊ नये. विज्ञानात दैवी प्रेम एकट्याने माणसावर राज्य करते; आणि एक ख्रिश्चन वैज्ञानिक प्रेमात गोड सुविधांना प्रतिबिंबित करते, पापाची निंदा करते, खरा बंधुता, दानशूरपणा आणि क्षमा यामध्ये. या चर्चमधील सदस्यांनी दररोज सर्व प्रकारच्या वाईटापासून वाचलेले, भविष्य सांगण्यापासून, न्यायनिवाड्यापासून, निंदा करण्यापासून, समुपदेशनातून, प्रभाव पाडण्यापासून किंवा चुकीच्या मार्गाने प्रभावित होण्यापासून वाचण्यासाठी प्रार्थना करावी.
चर्च मॅन्युअल, अनुच्छेद आठवा, पंथ. 1
कर्तव्याची सतर्कता
आक्रमक मानसिक सूचनेविरूद्ध दररोज स्वत: चा बचाव करणे, आणि देव, त्याचा नेता आणि मानवजातीबद्दल त्याच्या जबाबदा .्या विसरणे किंवा दुर्लक्ष करणे हे या चर्चमधील प्रत्येक सदस्याचे कर्तव्य असेल. त्याने केलेल्या कृत्यांबरोबरच त्याचा न्याय होईल.
चर्च मॅन्युअल, अनुच्छेद आठवा, विभाग. 6