रविवारी जुलाई 3, 2022



देव

SubjectGod

गोल्डन मजकूर: सोनेरी मजकूर: 1 करिंथकरांस 2: 5

"यासाठी की, तुमचा विश्वास मानवी ज्ञानावर नव्हे तर देवाच्या सामर्थ्यवर असावा."



Golden Text: I Corinthians 2 : 5

Your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.




PDF Downloads:


धड्याच्या ऑडिओसाठी येथे क्लिक करा

YouTube यू ट्यूबवर ऐकण्यासाठी येथे क्लिक करा

████████████████████████████████████████████████████████████████████████


उत्तरदायी वाचन: 1 इतिहास 29: 11-13 • स्तोत्रसंहिता 62: 1, 2, 7, 8 • मत्तय 6: 13


11     महिमा, पराक्रम, शोभा, विजय आणि सन्मान ही सर्व तुझीच आहेत कारण स्वर्ग - पृथ्वीवर जे जे काही आहे ते तुझेच आहे. परमेश्वरा, हे राज्य तुझेच आहे. या सागळ्यांचा शास्ता आणि मुकुटमणी तूच आहेस.

12     वैभव आणि सन्मान यांचा स्रोत तूच. सर्वांवर तुझा अधिकार आहे. सत्ता आणि सामर्थ्य तुझ्या हातांत एकवटले आहे. कोणालाही थोर आणि बलवान करणे तुझ्याच हातात आहे.

13     देवा, आम्ही तुझे आभार मानतो आणि तुझ्या प्रतापी नावाची स्तुती करतो.

1     देवाने माझा उध्दार करावा म्हणून मी धीराने वाट पहात आहे. माझे तारण त्याच्याकडूनच येते.

2     देव माझा किल्ला आहे. तो मला तारतो. देव माझी उंच डोंगरावरची सुरक्षित जागा आहे. खूप मोठे सैन्यदेखील माझा पराभव करु शकणार नाही.

7     माझा गौरव आणि माझा विजय देवाकडूनच येतो तो माझा भक्‌म किल्ला आहे तो माझी सुरक्षित जागा आहे.

8     लोक हो! देवावर सदैव विश्वास ठेवा. तुम्ही देवाला तुमच्या सर्व समस्या सांगा. देव आपली सुरक्षित जागा आहे.

13     कारण राज्य, सामर्थ्य आणि वैभव सदैव तुझेच आहे. आमेन.

Responsive Reading: I Chronicles 29 : 11-13Psalm 62 : 1, 2, 7, 8Matthew 6 : 13

11.     Thine, O Lord, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heaven and in the earth is thine; thine is the Kingdom, O Lord, and thou art exalted as head above all.

12.     Both riches and honour come of thee, and thou reignest over all; and in thine hand is power and might; and in thine hand it is to make great, and to give strength unto all.

13.     Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name.

1.     Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.

2.     He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.

7.     In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.

8.     Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us.

13.     For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.



धडा उपदेश



बायबल पासून


1. प्रकटीकरण 1: 8

8     प्रभु देव म्हणातो, मी अल्फा आणि ओमेगाआहे. मी जो आहे, जो होतो आणि जो येत आहे. मी सर्वसमर्थ आहे.

1. Revelation 1 : 8

8     I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.

2. यशया 46: 9 (1st मी आहे), 10 (माझे)

9     मी देव आहे हे दुसरा कोणताच देव नाही. ते खोटे देव माझ्यासारखे नाहीत.

10     मी योजतो, तसेच घडते मला पाहिजे ते मी घडवून आणतो.

2. Isaiah 46 : 9 (1st I am), 10 (My)

9     I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me,

10     My counsel shall stand, and I will do all my pleasure:

3. मलाखी 3: 1

1     सर्वशक्तिमान परमेश्वर म्हणतो, पाहा! मी माझा दूत पाठवीत आहे. तो माझ्यासाठी मार्ग तयार करील. अनपेक्षितपणे तुम्ही ज्याचा शोध करत आहात तो प्रभु त्याच्या मंदिरात येईल तुम्हांला हव्या असलेल्या नव्या कराराचा तो दूत आहे तो खरोखरीच येत आहे.

3. Malachi 3 : 1

1     Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the Lord of hosts.

4. मत्तय 3: 13, 16, 17

13     तेव्हा येशू गालीलाहून यार्देन नदीकडे आला। त्याला योहानाच्या हातून बाप्तिस्मा घ्यायचा होता.

16     येशूचा बाप्तिस्मा झाला आणि तो पाण्यातून वर आला, तेव्हा आकाश उघडले, आणि देवाचा आत्मा एखाद्या कबुतराप्रमाणे आपणावर उतरताना त्याला दिसला.

17     त्याच वेळी आकाशातून वाणी झाली की, हा माझा पुत्र मला परमप्रिय आहे, त्याच्याविषयी मी संतुष्ट आहे.

4. Matthew 3 : 13, 16, 17

13     Then cometh Jesus from Galilee to Jordan unto John, to be baptized of him.

16     And Jesus, when he was baptized, went up straightway out of the water: and, lo, the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descending like a dove, and lighting upon him:

17     And lo a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.

5. मत्तय 12: 22-28

22     मग काही माणसांनी एकाला येशूकडे आणले. तो मनुष्य आंधळा व मुका होता व त्याच्यामध्ये भूत होते. येशूने त्या माणसाला बरे केले व तो बोलू लागला व पाहू लागला.

23     सर्व लोक चकित झाले, ते म्हणाले, हा दाविदाचा पुत्र असेल काय?

24     परूश्यांनी लोकांना हे बोलताना ऐकले. परूशी म्हणाले, भुते काढण्यासाठी येशू बालजबूल सैतानाचे सामार्थ्य वापरतो आणि बालजबूल हा तर भुतांचा प्रमुख आहे.

25     परूशी कसला विचार करीत आहेत ते येशूला जाणवत होते. म्हणून येशू त्यांना म्हणाला, आपसात लढणारी राज्ये नाश पावतात व फूट पडलेले शहर किंवा घर टिकत नाही.

26     आणि जर सैतानच सैतानला काढतो तर त्यांच्यात मतभेद आहे, त्यांच्यात फूट आहे मग त्याचे राज्य कसे टिकेल?

27     आणि मी जर बालजबुलाच्या सहाय्याने भुते काढतो तर तुमची मुले कोणाच्या सामर्थ्याने भुते काढतात. म्हणून तुमचे स्वत:चे लोक तुम्हांला चूक ठरवितील.

28     परंतु मी जर देवाच्या साहाय्याने भुते काढतो तर देवाचे राज्य तुमच्यापर्यंत आले आहे हे निश्र्चित समजा.

5. Matthew 12 : 22-28

22     Then was brought unto him one possessed with a devil, blind, and dumb: and he healed him, insomuch that the blind and dumb both spake and saw.

23     And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David?

24     But when the Pharisees heard it, they said, This fellow doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils.

25     And Jesus knew their thoughts, and said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand:

26     And if Satan cast out Satan, he is divided against himself; how shall then his kingdom stand?

27     And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast them out? therefore they shall be your judges.

28     But if I cast out devils by the Spirit of God, then the kingdom of God is come unto you.

6. मार्क 4: 1, 30-32, 35-41

1     दुसऱ्या वेळी येशू सरोवराच्या काठी शिक्षण देऊ लागला. पुष्कळ लोक त्याच्याभोवती जमले. मग तो सरोवरातील नावेत बसला आणि सर्व लोक सरोवराच्या किनाऱ्यावरील जमिनीवर होते.

30     येशू म्हणाला, आपण देवाचे राज्य कशासारखे आहे असे म्हणावे किंवा कोणती गोष्ट ते समजावून सांगाण्यासाठी उपयोगात आणावी?

31     ते मोहरीच्या दाण्यासारखे आहे. जो जमिनीत पेरतेवेळी पृथ्वीवरील सर्व दाण्यात सर्वात लहान असतो.

32     परंतु तो पेरला जातो तेव्हा तो वाढतो व मळ्यातील सर्व झाडात मोठा होतो. त्याला मोठ्या फांद्या येतात आणि आकाशातील पाखरे त्याच्या सावलीत घरटी बांधू शकतात.

35     त्या दिवशी संध्याकाळ झाल्यावर तो त्यांना म्हणाला, आपण सरोवरापलीकडे जाऊ या.

36     मग त्यांनी लोकसमुदायाला सोडले आणि तो नावेत होता तसेच त्याला घेऊन गेले. त्यांच्याबरोबर इतरही दुसऱ्या नावा होत्या.

37     जोराच्या वाऱ्याचे वादळ आले आणि लाटा नावेवर आदळू लागल्या व ती पाण्याने भरू लागली.

38     परंतु येशू मागच्या बाजूस वरामावर उशी घेऊन झोपला होता. त्यांनी त्याला उठविले आणि म्हटले, गुरुजी, आपण बुडत आहोत तरी आपणांस काळजी वाटत नाही काय?

39     मग तो उठला आणि त्याने वाऱ्याला धमकाविले आणि समुद्राला म्हणाला, शांत हो! स्तब्ध राहा. मग वारा थांबला व तेथे मोठी शांतता पसरली.

40     मग तो त्यांना म्हणाला, तुम्ही का भिता? तुमच्याकडे अजुनही कसा विश्वास नाही?

41     परंतु ते अतिशय घाबरले आणि एकमेकास म्हणाले, हा आहे तरी कोण, की वारा आणि समुद्रदेखील त्याचे ऐकतात.

6. Mark 4 : 1, 30-32, 35-41

1     And he began again to teach by the sea side: and there was gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship, and sat in the sea; and the whole multitude was by the sea on the land.

30     And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it?

31     It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth:

32     But when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs, and shooteth out great branches; so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it.

35     And the same day, when the even was come, he saith unto them, Let us pass over unto the other side.

36     And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships.

37     And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full.

38     And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish?

39     And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.

40     And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith?

41     And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him?

7. मत्तय 17: 14-21

14     नंतर येशू व शिष्य लोकसमुदायाजवळ आल्यावर एक मनुष्य त्याच्याकडे आला आणि त्याच्यापुढे गुडघे टेकून म्हणाला,

15     प्रभु, माझ्या मुलावर दया करा. त्याला फेफरे येतात व त्याचे फार हाल होतात कारण तो सारखा विस्तवात आणि पाण्यात पडतो.

16     मी त्याला आपल्या शिष्यांकडे आणले पण त्यांना त्याला बरे करता येईना.

17     येशूने उत्तर दिले, अहो अविश्वासूव विपरीत पिढीच्या लोकांनो, मी तुमच्याबरोबर आणखी कोठवर राहू? मी तुमचे किती सहन करू? त्याला माझ्याकडे आणा.

18     येशूने त्या मुलामध्ये असलेल्या भुताला कडक रीतीने धमकावले, तेव्हा ते भूत त्याच्यातून निघून गेले आणि त्याच घटकेला तो मुलगा बरा झाला.

19     नंतर शिष्य एकांती येशूजवळ येऊन म्हणाले, आम्हांला (त्याच्यातील भूत) का काढता आले नाही?

20     तेव्हा तो म्हणाला, तुमच्या अल्पविश्वासामुळे. मी तुम्हांला खरे सांगतो, तुमच्यात जर मोहरीच्या दाण्याएवढा विश्वास असेल तर तुम्ही या डोंगराला म्हणू शकता, येथून निघून तेथे जा, तर तो डोंगर जाईल. तुमच्यासाठी काहीही अशक्य असणार नाही.

21     तथापि, हा प्रकार प्रार्थना आणि उपवासाने बाहेर पडत नाही.

7. Matthew 17 : 14-21

14     And when they were come to the multitude, there came to him a certain man, kneeling down to him, and saying,

15     Lord, have mercy on my son: for he is lunatick, and sore vexed: for ofttimes he falleth into the fire, and oft into the water.

16     And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.

17     Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him hither to me.

18     And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour.

19     Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast him out?

20     And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you.

21     Howbeit this kind goeth not out but by prayer and fasting.

8. योहान 14 : 1, 10 (शब्द), 12, 13

1     तुमचे अंत: करण अस्वस्थ होऊ नये, देवावर विश्वास ठेवा आणि माझ्यावरही विश्वास ठेवा.

10     ... ज्या गोष्टी मी तुम्हांला सांगतो त्या माझ्या स्वत:च्या नाहीत तर माझ्यामध्ये जो पिता आहे तो स्वत: कामे करतो.

12     मी तुम्हांला खरे सांगतो मी जी कामे करतो ती कामे माझ्यावर विश्वास ठेवणाराही करील. आणि त्यापेक्षाही मोठी कामे करील. कारण मी पित्याकडे जातो.

13     आणि तुम्ही जे काही माझ्या नावाने माझ्याजवळ मागाल ते मी करीन यासाठी की, पुत्रामध्ये पित्याचे गौरव व्हावे.

8. John 14 : 1, 10 (the words), 12, 13

1 Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.

10     …the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works.

12     Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father.

13     And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.

9. फिलिप्पैकरांस 4 : 19 (माझे), 20

19     ... माझा देव तुमच्या सर्व गरजा ख्रिस्त येशूच्या ठायी असलेल्या त्याच्या गौरवी संपत्तीला साजेल अशा रीतीने पुरवील.

20     आपला देव व पिता याला अनंतकाळ गौरव असो. आमेन.

9. Philippians 4 : 19 (my), 20

19     …my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.

20     Now unto God and our Father be glory for ever and ever. Amen.



विज्ञान आणि आरोग्य


1. 275 : 6-19

दैवी विज्ञानाचा प्रारंभिक बिंदू असा आहे की देव, आत्मा, सर्वस्व आहे, आणि तेथे कोणतेही इतर सामर्थ्य किंवा मन नाही, की देव प्रेम आहे, आणि म्हणूनच तो दैवी तत्व आहे.

विज्ञानात असण्याची वास्तविकता आणि क्रम समजून घेण्यासाठी, आपण देवाला खरोखर जे काही आहे त्याचे दैवी तत्व मानणे आवश्यक आहे. आत्मा, जीवन, सत्य, प्रेम, एकत्रितपणे एकत्र जोडले जाते - आणि ही देवाची शास्त्रीय नावे आहेत. सर्व पदार्थ, बुद्धिमत्ता, शहाणपण, अस्तित्व, अमरत्व, कारण आणि परिणाम देवाचे आहेत. हे त्याचे गुण आहेत, असीम दैवी तत्त्व, प्रीतीचे शाश्वत अभिव्यक्ती. शहाणपण शहाणपणापेक्षा शहाणपणाचे नसते. कोणतेही सत्य सत्य नाही, प्रेम कोणतेही प्रेमळ नाही, जीवन म्हणजे जीवन नाही तर दैवी आहे; काही चांगले नाही, परंतु देव चांगली कृपा करतो.

1. 275 : 6-19

The starting-point of divine Science is that God, Spirit, is All-in-all, and that there is no other might nor Mind, — that God is Love, and therefore He is divine Principle.

To grasp the reality and order of being in its Science, you must begin by reckoning God as the divine Principle of all that really is. Spirit, Life, Truth, Love, combine as one, — and are the Scriptural names for God. All substance, intelligence, wisdom, being, immortality, cause, and effect belong to God. These are His attributes, the eternal manifestations of the infinite divine Principle, Love. No wisdom is wise but His wisdom; no truth is true, no love is lovely, no life is Life but the divine; no good is, but the good God bestows.

2. 339 : 7 (पासून)-10

देव सर्वस्व असल्यामुळे त्याच्या भिन्नतेला जागा नाही. देव, आत्मा, एकट्याने सर्व निर्माण केले आणि त्याला चांगले म्हटले. म्हणून वाईट, चांगल्याच्या विरुद्ध असणे, अवास्तव आहे आणि ते देवाचे उत्पादन असू शकत नाही.

2. 339 : 7 (Since)-10

Since God is All, there is no room for His unlikeness. God, Spirit, alone created all, and called it good. Therefore evil, being contrary to good, is unreal, and cannot be the product of God.

3. 286 : 16-20, 31-4

सॅक्सन आणि इतर वीस भाषांमध्ये देवासाठी चांगली संज्ञा आहे. पवित्र शास्त्र घोषित करते की त्याने जे काही चांगले बनवले आहे, ते स्वतःसारखेच आहे — तत्त्व आणि कल्पनेत चांगले. म्हणून अध्यात्मिक विश्व चांगले आहे, आणि तो जसा आहे तसा देव प्रतिबिंबित करतो.

पाप, आजारपण आणि मृत्यू हे मानवी भौतिक श्रद्धेमध्ये समाविष्ट आहेत आणि ते दैवी मनाशी संबंधित नाहीत. ते वास्तविक मूळ किंवा अस्तित्व नसलेले आहेत. त्यांच्याकडे तत्त्व किंवा शाश्वतता नाही, परंतु ते सर्व भौतिक आणि तात्पुरते, त्रुटीच्या शून्यतेशी संबंधित आहेत, जे सत्याच्या निर्मितीचे अनुकरण करते.

3. 286 : 16-20, 31-4

In the Saxon and twenty other tongues good is the term for God. The Scriptures declare all that He made to be good, like Himself, — good in Principle and in idea. Therefore the spiritual universe is good, and reflects God as He is.

Sin, sickness, and death are comprised in human material belief, and belong not to the divine Mind. They are without a real origin or existence. They have neither Principle nor permanence, but belong, with all that is material and temporal, to the nothingness of error, which simulates the creations of Truth.

4. 202 : 24-8

परमात्म्याबद्दलचे आमचे विश्वास त्यांच्यापासून वाढणाऱ्या प्रथेला विरोध करतात. जेथे सत्य "अधिक विपुल" पाहिजे तेथे त्रुटी आढळतात. आम्ही कबूल करतो की देवाकडे सर्वशक्तिमान सामर्थ्य आहे, "संकटात एक अतिशय उपस्थित मदत आहे;" आणि तरीही आपण रोग बरे करण्यासाठी एखाद्या औषधावर किंवा संमोहनावर विसंबून असतो, जणू काही संवेदनाहीन वस्तू किंवा चुकीच्या नश्वर मनाला सर्वशक्तिमान आत्म्यापेक्षा जास्त शक्ती असते.

सामान्य मत मान्य करते की एखाद्या व्यक्तीला चांगले कार्य करताना सर्दी होऊ शकते आणि या सर्दीमुळे घातक फुफ्फुसाचा रोग होऊ शकतो; जणू काही वाईट प्रेमाच्या नियमावर नियंत्रण ठेवू शकते आणि चांगले काम केल्याबद्दल बक्षीस तपासू शकते. ख्रिश्चन धर्माच्या विज्ञानामध्ये, मन - सर्वशक्तिमान - सर्व शक्ती आहे, धार्मिकतेसाठी निश्चित बक्षिसे नियुक्त करते आणि दर्शविते की पदार्थ बरे करू शकत नाही किंवा आजारी करू शकत नाही, निर्माण करू शकत नाही किंवा नष्ट करू शकत नाही.

केवळ विश्वास ठेवण्याऐवजी देवाला समजले तर ही समज आरोग्याची स्थापना करेल.

4. 202 : 24-8

Our beliefs about a Supreme Being contradict the practice growing out of them. Error abounds where Truth should "much more abound." We admit that God has almighty power, is "a very present help in trouble;" and yet we rely on a drug or hypnotism to heal disease, as if senseless matter or erring mortal mind had more power than omnipotent Spirit.

Common opinion admits that a man may take cold in the act of doing good, and that this cold may produce fatal pulmonary disease; as though evil could overbear the law of Love, and check the reward for doing good. In the Science of Christianity, Mind — omnipotence — has all-power, assigns sure rewards to righteousness, and shows that matter can neither heal nor make sick, create nor destroy.

If God were understood instead of being merely believed, this understanding would establish health.

5. 26 : 14-18

दैवी सत्य, जीवन आणि प्रेम यांनी येशूला पाप, आजार आणि मृत्यू यावर अधिकार दिला. त्याचे ध्येय होते खगोलीय अस्तित्वाचे विज्ञान प्रकट करणे, देव काय आहे आणि तो मनुष्यासाठी काय करतो हे सिद्ध करणे.

5. 26 : 14-18

Divine Truth, Life, and Love gave Jesus authority over sin, sickness, and death. His mission was to reveal the Science of celestial being, to prove what God is and what He does for man.

6. 228: 25-29 (से 2nd.)

देवाशिवाय कोणतीही शक्ती नाही. सर्वशक्तिमानात सर्व शक्ती आहे आणि इतर कोणत्याही शक्तीला मान्यता देणे म्हणजे ईश्वराचा अपमान करणे होय. नम्र नाझरेनने पाप, आजारपण आणि मृत्यूमध्ये सामर्थ्य असते ही कल्पना उखडून टाकली. त्याने त्यांना शक्तीहीन सिद्ध केले.

6. 228 : 25-29 (to 2nd .)

There is no power apart from God. Omnipotence has all-power, and to acknowledge any other power is to dishonor God. The humble Nazarene overthrew the supposition that sin, sickness, and death have power. He proved them powerless.

7. 395 : 6-14

महान उदाहरणाप्रमाणे, बरे करणार्‍याने रोगावर अधिकार म्हणून बोलले पाहिजे, आत्म्याला शारीरिक इंद्रियांच्या खोट्या पुराव्यावर प्रभुत्व मिळविण्यासाठी आणि मृत्यू आणि रोगावर त्याचे दावे ठामपणे मांडण्यासाठी सोडले पाहिजे. हेच तत्व पाप आणि आजार दोन्ही बरे करते. जेव्हा दैवी विज्ञान दैहिक मनावरील विश्वासावर मात करते आणि देवावरील विश्वास पाप आणि उपचारांच्या भौतिक पद्धतींवरील सर्व विश्वास नष्ट करते, तेव्हा पाप, रोग आणि मृत्यू नाहीसे होतील.

7. 395 : 6-14

Like the great Exemplar, the healer should speak to disease as one having authority over it, leaving Soul to master the false evidences of the corporeal senses and to assert its claims over mortality and disease. The same Principle cures both sin and sickness. When divine Science overcomes faith in a carnal mind, and faith in God destroys all faith in sin and in material methods of healing, then sin, disease, and death will disappear.

8. 373 : 1-5

जर आपण सर्व नैतिक प्रश्नांवर ख्रिश्चन आहोत, परंतु ख्रिश्चन धर्मात समाविष्ट असलेल्या भौतिक सूटबद्दल अंधारात आहोत, तर आपण या विषयावर देवावर अधिक विश्वास ठेवला पाहिजे आणि त्याच्या वचनांनुसार अधिक जिवंत असले पाहिजे.

8. 373 : 1-5

If we are Christians on all moral questions, but are in darkness as to the physical exemption which Christianity includes, then we must have more faith in God on this subject and be more alive to His promises.

9. 134 : 14-20

मानवनिर्मित सिद्धांत लोप पावत आहेत. संकटकाळात ते मजबूत झाले नाहीत. ख्रिस्त-शक्ती नसलेले, ते ख्रिस्ताचे सिद्धांत किंवा कृपेचे चमत्कार कसे स्पष्ट करू शकतात? ख्रिश्चन बरे होण्याच्या शक्यतेला नकार दिल्याने ख्रिश्चन धर्माला दैवी शक्ती आणि पहिल्या शतकात आश्चर्यकारक आणि अतुलनीय यश मिळाले.

9. 134 : 14-20

Man-made doctrines are waning. They have not waxed strong in times of trouble. Devoid of the Christ-power, how can they illustrate the doctrines of Christ or the miracles of grace? Denial of the possibility of Christian healing robs Christianity of the very element, which gave it divine force and its astonishing and unequalled success in the first century.

10. 130 : 26-5

देव किंवा सत्याच्या सर्वोच्चतेच्या विज्ञानाच्या भक्कम दाव्यावर जर विचार चकित झाला असेल आणि चांगल्याच्या सर्वोच्चतेबद्दल शंका असेल तर, उलटपक्षी, आपण वाईटाच्या जोरदार दाव्यांबद्दल आश्चर्यचकित होऊन त्यांच्याबद्दल शंका घेऊ नये आणि यापुढे विचार करू नये. पापावर प्रेम करणे स्वाभाविक आहे आणि ते सोडून देणे अनैसर्गिक आहे, - यापुढे वाईट सदैव उपस्थित आणि चांगले नसावे अशी कल्पना करू नका? सत्य हे त्रुटीसारखे आश्चर्यकारक आणि अनैसर्गिक वाटू नये आणि त्रुटी सत्यासारखी वास्तविक वाटू नये. आजारपण हे आरोग्याइतके खरे वाटू नये. विज्ञानात कोणतीही चूक नाही आणि सर्व अस्तित्वाचे दैवी तत्व देवाशी एकरूप होण्यासाठी आपले जीवन वास्तवानुसार चालले पाहिजे.

10. 130 : 26-5

If thought is startled at the strong claim of Science for the supremacy of God, or Truth, and doubts the supremacy of good, ought we not, contrariwise, to be astounded at the vigorous claims of evil and doubt them, and no longer think it natural to love sin and unnatural to forsake it, — no longer imagine evil to be ever-present and good absent? Truth should not seem so surprising and unnatural as error, and error should not seem so real as truth. Sickness should not seem so real as health. There is no error in Science, and our lives must be governed by reality in order to be in harmony with God, the divine Principle of all being.

11. 183 : 21-25

दैवी मन योग्यरित्या मनुष्याच्या संपूर्ण आज्ञाधारकपणाची, आपुलकीची आणि शक्तीची मागणी करते. कोणत्याही कमी निष्ठेसाठी आरक्षण दिले जात नाही. सत्याचे पालन केल्याने मनुष्याला शक्ती आणि शक्ती मिळते. त्रुटी सादर केल्याने शक्ती कमी होते.

11. 183 : 21-25

Divine Mind rightly demands man's entire obedience, affection, and strength. No reservation is made for any lesser loyalty. Obedience to Truth gives man power and strength. Submission to error superinduces loss of power.

12. 494 : 10-14, 30-3

दैवी प्रेम नेहमी भेटले आहे आणि नेहमी प्रत्येक मानवी गरजा पूर्ण करेल. ही कल्पना करणे योग्य नाही की येशूने केवळ निवडक संख्येसाठी किंवा मर्यादित कालावधीसाठी बरे करण्याचे दैवी सामर्थ्य दाखवले कारण सर्व मानवजातीला आणि प्रत्येक तासात, दैवी प्रेम सर्व चांगले पुरवते.

आमच्या स्वामीने भुते (वाईट) काढली आणि आजारी लोकांना बरे केले. त्याच्या अनुयायांबद्दलही असे म्हणायला हवे की, ते स्वतःचे आणि इतरांचे भय आणि सर्व वाईट काढून टाकतात आणि आजारी लोकांना बरे करतात. जेव्हा जेव्हा मनुष्य देवाद्वारे शासित असेल तेव्हा देव मनुष्याद्वारे आजारी लोकांना बरे करेल. सत्य एकोणिसाव्या शतकांपूर्वी जसे निश्चितपणे चुकते तसे आताही चुकते.

12. 494 : 10-14, 30-3

Divine Love always has met and always will meet every human need. It is not well to imagine that Jesus demonstrated the divine power to heal only for a select number or for a limited period of time, since to all mankind and in every hour, divine Love supplies all good.

Our Master cast out devils (evils) and healed the sick. It should be said of his followers also, that they cast fear and all evil out of themselves and others and heal the sick. God will heal the sick through man, whenever man is governed by God. Truth casts out error now as surely as it did nineteen centuries ago.

13. 368 : 14-19

जेव्हा आपण चुकीच्या असण्यापेक्षा सत्यावर जास्त विश्वास ठेवतो, पदार्थापेक्षा आत्म्यावर जास्त विश्वास असतो, मरण्यापेक्षा जगण्यावर जास्त विश्वास असतो, माणसापेक्षा देवावर जास्त विश्वास असतो, तेव्हा कोणतीही भौतिक कल्पना आपल्याला रोखू शकत नाही. आजारी बरे करणे आणि त्रुटी नष्ट करणे.

13. 368 : 14-19

When we come to have more faith in the truth of being than we have in error, more faith in Spirit than in matter, more faith in living than in dying, more faith in God than in man, then no material suppositions can prevent us from healing the sick and destroying error.


दैनिक कर्तव्यें

मेरी बेकर एडी यांनी

रोजची प्रार्थना

दररोज प्रार्थना करणे हे या चर्चमधील प्रत्येक सदस्याचे कर्तव्य असेलः "तुझे राज्य ये;" माझ्यामध्ये दैवी सत्य, जीवन आणि प्रीती यांचे राज्य स्थापित व्हावे आणि माझ्यापासून सर्व पापांवर राज्य करु द्या; आणि तुझे शब्द सर्व मानवजातीचे स्नेह समृद्ध करु आणि त्यांच्यावर राज्य करु दे!

चर्च मॅन्युअल, अनुच्छेद आठवा, विभाग. 4

हेतू व कृतींचा नियम

द मदर चर्चच्या सदस्यांच्या हेतू किंवा कृतीबद्दल वैरभाव किंवा केवळ वैयक्तिक आसक्तीच उत्तेजन देऊ नये. विज्ञानात दैवी प्रेम एकट्याने माणसावर राज्य करते; आणि एक ख्रिश्चन वैज्ञानिक प्रेमात गोड सुविधांना प्रतिबिंबित करते, पापाची निंदा करते, खरा बंधुता, दानशूरपणा आणि क्षमा यामध्ये. या चर्चमधील सदस्यांनी दररोज सर्व प्रकारच्या वाईटापासून वाचलेले, भविष्य सांगण्यापासून, न्यायनिवाड्यापासून, निंदा करण्यापासून, समुपदेशनातून, प्रभाव पाडण्यापासून किंवा चुकीच्या मार्गाने प्रभावित होण्यापासून वाचण्यासाठी प्रार्थना करावी.

चर्च मॅन्युअल, अनुच्छेद आठवा, पंथ. 1

कर्तव्याची सतर्कता

आक्रमक मानसिक सूचनेविरूद्ध दररोज स्वत: चा बचाव करणे, आणि देव, त्याचा नेता आणि मानवजातीबद्दल त्याच्या जबाबदा .्या विसरणे किंवा दुर्लक्ष करणे हे या चर्चमधील प्रत्येक सदस्याचे कर्तव्य असेल. त्याने केलेल्या कृत्यांबरोबरच त्याचा न्याय होईल.

चर्च मॅन्युअल, अनुच्छेद आठवा, विभाग. 6


████████████████████████████████████████████████████████████████████████