रविवारी जुलाई 16, 2023



जीवन

SubjectLife

गोल्डन मजकूर: सोनेरी मजकूर: नीतिसूत्रे 12: 28

"जर तुम्ही योग्य रीतीने जगलात तर तुम्हाला खरे जीवन मिळेल. सदैव जगण्याचा तोच मार्ग आहे."



Golden Text: Proverbs 12 : 28

In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.




PDF Downloads:


धड्याच्या ऑडिओसाठी येथे क्लिक करा

YouTube यू ट्यूबवर ऐकण्यासाठी येथे क्लिक करा



उत्तरदायी वाचन: स्तोत्रसंहिता 1: 1-3 • स्तोत्रसंहिता 16: 8, 9, 11


1     माणसाने जर वाईट लोकांचा सल्लामानला नाही, तो पापी लोकांसारखा राहिला नाही आणि देवावरविश्वास न ठे वणाऱ्या लोकांबरोबर राहाणे त्याला आवडले नाही तर तो माणूस खरोखरच सुखी होईल.

2     चांगल्या माणसाला परमेश्वराची शिकवण आवडते तो त्याबद्दल रात्रंदिवस विचार करत असतो.

3     त्यामुळे तो माणूस ओढ्याच्या कडेला लावलेल्या झाडासारखा शक्तिशाली होऊ शकतो तो योग्यवेळी फळे येणाऱ्या झाडासारखा असतो तो पाने असलेल्या व न मरणाऱ्या झाडासारखा असतो तो जे काही करतो ते यशस्वी होते.

8     मी परमेश्वराला नेहमी माझ्या पुढे ठेवतो आणि मी त्याची उजवी बाजू कधीही सोडणार नाही.

9     त्यामुळे माझे ह्दय आणि माझा आत्मा आनंदीत राहील माझे शरीरही सुरक्षित असेल.

11     तू मला नीट कसे जगावे ते शिकवशील परमेश्वरा, केवळ तुझ्या सान्निध्यात असणेही संपूर्ण समाधान देणारे असेल. तुझ्या उजव्या बाजूला राहण्याने कायमचे समाधान लाभेल.

Responsive Reading: Psalm 1 : 1-3   •   Psalm 16 : 8, 9, 11

1.     Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.

2.     But his delight is in the law of the Lord; and in his law doth he meditate day and night.

3.     And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.

8.     I have set the Lord always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.

9.     Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.

11.     Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.



धडा उपदेश



बायबल पासून


1. नीतिसूत्रे 3: 1-6

1     मुला, माझी शिकवण विसरु नकोस. मी तुला ज्या गोष्टी करायला सांगतो त्या लक्षात ठेव.

2     मी तुला ज्या गोष्टी करायला सांगतो त्या तुला अधिक दीर्घ आणि अधिक सुखी आयुष्य देतील.

3     प्रेम करणे कधी सोडू नकोस. नेहमी इमानदार आणि प्रामाणिक राहा. या गोष्टी तुझाच एक घटक बनव. त्यांना तुझ्या मानेभोवती बांध. त्या गोष्टी तुझ्या हृदयावर कोर.

4     म्हणजे तू शहाणा होशील व देवाला व लोकांना तुझ्याबद्दल आनंद वाटेल.

5     परमेश्वरावर संपूर्ण विश्वास ठेव. तुझ्या स्वत:च्या ज्ञानावर अवलंबून राहू नकोस.

6     तू जी प्रत्येक गोष्ट करशील ती करताना देवाचा विचार कर. म्हणजे तो तुला मदत करील.

1. Proverbs 3 : 1-6

1     My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:

2     For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.

3     Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:

4     So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.

5     Trust in the Lord with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.

6     In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.

2. रूथ 1: 1-5, 8, 14 (आणि अर्पा)-16, 22

1     रपूर्वी शास्त्यांच्या अमदानीत एकदा दुष्काळ पडला आणि अन्नधान्याची टंचाई निर्माण झाली. तेव्हा अलीमलेख नावाचा गृहस्थ आपली बायको आणि दोन मुले यांच्यासह यहूदा बेथलेहेम सोडून मवाब या डोंगराळ प्रांतात राहायला आला.

2     त्याच्या बायकोचे नाव नामी आणि मुलांची नावे महलोन आणि खिल्योन अशी होती.

3     पुढे अलीमलेख वारला आणि त्याची बायको नामी व दोन मुले मागे राहिली.

4     नामीच्या मुलांनी मवाबातील दोन मुलींशी लग्ने केली. एकाच्या बायकोचे होते अर्पा आणि दुसरीचे नाव रूथ. जवळपास दहा वर्ष ते तिथे राहिले.

5     आणि महलोन व खिल्योन दोघेही मरण पावले.नामी तिचा नवरा आणि मुलं यांच्यावाचून एकटीच राहिली.

8     तेव्हा नामीने आपल्या सुनांना सांगितले,” तुम्ही आपल्या माहेरी परत जा. मला आणि माझ्या मुलांना तुम्ही प्रेम दिलेत. तुम्ही जशा आमच्याशी दयाळू आणि प्रेमळ राहिलात तसाच परमेश्वर ही तुमच्याशी राहो.

14     ... मग अर्पाने चुंबन घेऊन नामीचा निरोप घेतला. पण रूथ मात्र तिला बिलगली.

15     नामी तिला म्हणाली, तुझी जाऊ बघ कशी आपल्या लोकांत,आपल्या देवाकडे गेली, तूही तसेच केले पाहिजेस.

16     पण रूथ हटून बसली आणि म्हणाली, तुम्हाला सोडून जायची माझ्यावर जबरदस्ती करू नका. मला माहेरी जायला लावू नका.मी तुमच्याबरोबर येईन. जिथे तुम्ही जाल तिथे मी येईन. जिथे तुम्ही पथारी टाकाल तिथेच मीही पडेन. तुमचे लोक ते माझे लोक. तुमचा देव तो माझा देव.

22     अशा प्रकारे सातूच्या पिकाच्या हंगामाच्या सुरूवातीला नामी आणि तिची मवाबातील सून रूथ या दोघी मवाबातून बेथलेहेम यहूदा येथे परतल्या.

2. Ruth 1 : 1-5, 8, 14 (and Orpah)-16, 22

1     Now it came to pass in the days when the judges ruled, that there was a famine in the land. And a certain man of Beth-lehem-judah went to sojourn in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons.

2     And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites of Beth-lehem-judah. And they came into the country of Moab, and continued there.

3     And Elimelech Naomi’s husband died; and she was left, and her two sons.

4     And they took them wives of the women of Moab; the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth: and they dwelled there about ten years.

5     And Mahlon and Chilion died also both of them; and the woman was left of her two sons and her husband.

8     And Naomi said unto her two daughters in law, Go, return each to her mother’s house: the Lord deal kindly with you, as ye have dealt with the dead, and with me.

14     …and Orpah kissed her mother in law; but Ruth clave unto her.

15     And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law.

16     And Ruth said, Intreat me not to leave thee, or to return from following after thee: for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge: thy people shall be my people, and thy God my God:

22     So Naomi returned, and Ruth the Moabitess, her daughter in law, with her, which returned out of the country of Moab: and they came to Beth-lehem in the beginning of barley harvest.

3. रूथ 2: 1-3 (से :), 4-12

1     थलेहेममध्ये बवाज नावाचा एक श्रीमंत गूहस्थ राहात असे. तो अलीमलेखच्या कुळातला म्हणजे नामीचा जवळचा नातलगच होता.

2     एकदा रूथ नामीला म्हणाली, मी आज शेतावर जाऊ का? कोणी दयाळू माणूस भेटला तर त्याच्या शेतात राहिलेले धान्य वेचून आणीन.

3     नामीने तिला बरं म्हणून अनुमती दिली. रूथ शेतावर गेली कापणी करणाऱ्यांच्या मागे फिरत उरले सुरले धान्य ती वेचू लागली योगायोग असा की हे शेत अलीमलेखाचा नातेवाईक बवाज याच्याच मालकीचे होते.

4     थोडया वेळाने बवाज बेथलेहेमहून शेतावर आला. परमेश्वर तुमच्याबरोबर असो असे म्हणून त्याने आपल्या मजुरांचा समाचार घेतला. मजुरांनीही परमेश्वर तुमचे भले करो असे म्हणून त्याचे उलट अभिष्टचिंतन केले.

5     मजुरांवर देखरेख करणाऱ्या मुकादमाजवळ मग बवाजने ही मुलगी कोण म्हणून चौकशी केली.

6     मुकादम म्हणाला, नामीबरोबर मवाबातून आलेली तरूणस्त्री ती हीच.

7     ती आज सकाळी इथे आली आणि कापणी करणाऱ्यांच्या मागून धान्य वेचायची परवानगी तिने मागितली. सकाळपासून ती येथे आहे.तिचे घर त्या तिकडे आहे.

8     हे ऐकून बवाज तिला म्हणाला, मुली, माझ्या शेतात राहून तुझ्यासाठी धान्य गोळा कर. दुसऱ्या कोणाच्या शेतावर जायची तुला गरज नाही. इथल्या कामावरच्या बायकांना धरून.

9     त्यांच्या मागोमाग जा. तुला त्रास द्यायचा नाही असे मी माझ्या माणसांना बजावले आहे. तहान लागेल तेव्हा या लोकांसाठी पाणी भरून ठेवले आहे त्यातूनच पी.

10     रूथने यावर बवाजला वाकून अभिवादन केले अणि ती म्हणाली, माझ्याकडे तुमचे लक्ष गेले हे आश्चर्यच म्हणायचे, मी खरे तर परकी बाई पण तुम्ही माझ्यावर मोठीच दया केलीत.

11     बवाज तिला म्हणाला, तू आपल्या सासूला कशी मदत करतेस हे मी ऐकले आहे. आपला नवरा वारल्यावरही तू तिला धरून राहिली आहेस. आपले आई वडील आपला देश सोडून तू इथे, या देशात आलीस.

12     तुझ्या या वागणुकीचे तुला चांगले फळ मिळेल. इस्राएलाचा परमेश्वर देव तुझ्यावर कृपादृष्टी ठेवील. त्याच्या आश्रयालातू आली आहेस तेव्हा तो तुझा सांभाळ करील.

3. Ruth 2 : 1-3 (to :), 4-12

1     And Naomi had a kinsman of her husband’s, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech; and his name was Boaz.

2     And Ruth the Moabitess said unto Naomi, Let me now go to the field, and glean ears of corn after him in whose sight I shall find grace. And she said unto her, Go, my daughter.

3     And she went, and came, and gleaned in the field after the reapers:

4     And, behold, Boaz came from Beth-lehem, and said unto the reapers, The Lord be with you. And they answered him, The Lord bless thee.

5     Then said Boaz unto his servant that was set over the reapers, Whose damsel is this?

6     And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish damsel that came back with Naomi out of the country of Moab:

7     And she said, I pray you, let me glean and gather after the reapers among the sheaves: so she came, and hath continued even from the morning until now, that she tarried a little in the house.

8     Then said Boaz unto Ruth, Hearest thou not, my daughter? Go not to glean in another field, neither go from hence, but abide here fast by my maidens:

9     Let thine eyes be on the field that they do reap, and go thou after them: have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art athirst, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn.

10     Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said unto him, Why have I found grace in thine eyes, that thou shouldest take knowledge of me, seeing I am a stranger?

11     And Boaz answered and said unto her, It hath fully been shewed me, all that thou hast done unto thy mother in law since the death of thine husband: and how thou hast left thy father and thy mother, and the land of thy nativity, and art come unto a people which thou knewest not heretofore.

12     The Lord recompense thy work, and a full reward be given thee of the Lord God of Israel, under whose wings thou art come to trust.

4. प्रेषितांचीं कृत्यें 9: 36-41

36     यापो शहरात येशूची एक शिष्या राहत होती. तीचे नाव तबिथा होते ती नेहमी लोकांसाठी चांगली कामे करीत असे. गरीबांना दानधर्म करीत असे.

37     जेव्हा पेत्र लोदमध्ये होता. तेव्हा तबिथा आजारी पडली व मेली. त्यांनी तिचे शरीर धुतले व ते माडीवरच्या एका खोलीत ठेवले.

38     यापो येथीला अनुयायांनी ऐकले की, पेत्र लोदमध्ये आहे. म्हणून त्यांनी दोन माणसे पाठविली. त्यांनी त्याला विंनति केली. ते म्हणाले, त्वरा करा, आमच्याकडे लवकर या!

39     पेत्र तयार झाला व त्यांच्याबरोबर गेला. जेव्हा तो तेथे पोहोचला तेव्हा त्यांनी त्याला माडीवरच्या खोलीत नेले. सर्व विधवा स्त्रिया पेत्राभोवती उभ्या राहिल्या. त्या रडत होत्या. दुर्कस जिवंत असताना जे कपडे व झगे तिने तयार केले होते ते त्यांनी पेत्राला दाखवले.

40     पेत्राने खोलीतील सर्वांना बाहेर काढले. त्याने गुडघे टेकून प्रार्थना केली. आणि दुर्कसच्या शरीराकडे वळून तो म्हणाला, तबिथा ऊठ! तेव्हा तिने डोळे उघडले, जेव्हा तिने पेत्राला पाहीले तेव्हा ती उठून बसली.

41     त्याने तिला आपला हात देऊन उभे राहण्यास मदत केली, नंतर त्याने विश्वासणाऱ्यांना आणि विधवा स्त्रियांना खोलीमध्ये बोलाविले. त्याने तबिथाला त्यांना दाखवले, ती जिवंत होती!

4. Acts 9 : 36-41

36     Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and almsdeeds which she did.

37     And it came to pass in those days, that she was sick, and died: whom when they had washed, they laid her in an upper chamber.

38     And forasmuch as Lydda was nigh to Joppa, and the disciples had heard that Peter was there, they sent unto him two men, desiring him that he would not delay to come to them.

39     Then Peter arose and went with them. When he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and shewing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them.

40     But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning him to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up.

41     And he gave her his hand, and lifted her up, and when he had called the saints and widows, presented her alive.

5. स्तोत्रसंहिता 23: 6

6     माझ्या उरलेल्या आयुष्यात चांगुलपणा आणि दया सदैव माझ्या बरोबर असतील. आणि मी परमेश्वराच्या मंदिरात अनंतकाळापर्यंत बसेन.

5. Psalm 23 : 6

6     Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the Lord for ever.



विज्ञान आणि आरोग्य


1. 376: 12 (जीवन)-13 (से, आणि), 13 (तेथे)-16

जीवन हा आत्मा आहे, आणि ... सर्व रक्तापेक्षा एका चांगल्या हेतूमध्ये आणि कृतीमध्ये अधिक जीवन आणि अमरत्व आहे, जे कधीही नश्वर नसांमधून वाहते आणि जीवनाच्या शारीरिक भावनांचे अनुकरण करते.

1. 376 : 12 (Life)-13 (to , and), 13 (there)-16

Life is Spirit, and … there is more life and immortality in one good motive and act than in all the blood, which ever flowed through mortal veins and simulated a corporeal sense of life.

2. 434: 31 (देव)-32

देवाने मनुष्याला अमर आणि केवळ आत्म्यासाठी अनुकूल केले.

2. 434 : 31 (God)-32

God made Man immortal and amenable to Spirit only.

3. 435: 12 (चांगले)-14, 19-23

…चांगली कृत्ये अमर असतात, दु:खाऐवजी आनंद, दुःखाऐवजी आनंद आणि मृत्यूऐवजी जीवन देतात.

"कायद्याची पूर्तता" या प्रेमाच्या व्यायामात वेदनांच्या पलंगाच्या बाजूला पाहणे - "इतरांनी तुमच्याशी जसे वागावे असे तुम्हाला वाटते," - हे कोणत्याही मागणीशिवाय कायद्याचे उल्लंघन नाही, मानवी किंवा दैवी, हे फक्त एखाद्या माणसाला न्याय्य वागणूक दिल्याबद्दल शिक्षा करण्यासाठी प्रस्तुत करते.

3. 435 : 12 (good)-14, 19-23

…good deeds are immortal, bringing joy instead of grief, pleasure instead of pain, and life instead of death.

Watching beside the couch of pain in the exercise of a love that "is the fulfilling of the law," — doing "unto others as ye would that they should do unto you," — this is no infringement of law, for no demand, human or divine, renders it just to punish a man for acting justly.

4. 436: 11-14

ख्रिस्ताच्या नावाने एक कप थंड पाणी देणे ही ख्रिश्चन सेवा आहे. एखाद्या चांगल्या कृत्यासाठी आपले जीवन अर्पण करणे, मर्त्य मनुष्याने ते पुन्हा शोधले पाहिजे. अशा कृत्यांचे स्वतःचे औचित्य आहे आणि ते परात्पराच्या संरक्षणाखाली आहेत.

4. 436 : 11-14

Giving a cup of cold water in Christ's name, is a Christian service. Laying down his life for a good deed, Mortal Man should find it again. Such acts bear their own justification, and are under the protection of the Most High.

5. 328: 4-13

मनुष्यांना असे वाटते की ते चांगुलपणाशिवाय जगू शकतात, जेव्हा देव चांगला आणि एकमेव वास्तविक जीवन आहे. परिणाम काय? वाचवणारे आणि बरे करणार्‍या दैवी तत्त्वाबद्दल थोडेसे समजून घेतल्यास, केवळ विश्वासाने मनुष्य पाप, आजार आणि मृत्यूपासून मुक्त होतात. या चुका अशा प्रकारे खरोखर नष्ट होत नाहीत, आणि म्हणून ते मनुष्यांना चिकटून राहणे आवश्यक आहे जोपर्यंत, येथे किंवा यापुढे, त्यांना विज्ञानातील देवाची खरी समज प्राप्त होते जी त्याच्याबद्दल मानवी भ्रम नष्ट करते आणि त्याच्या सर्वस्वाची भव्य वास्तविकता प्रकट करते.

5. 328 : 4-13

Mortals suppose that they can live without goodness, when God is good and the only real Life. What is the result? Understanding little about the divine Principle which saves and heals, mortals get rid of sin, sickness, and death only in belief. These errors are not thus really destroyed, and must therefore cling to mortals until, here or hereafter, they gain the true understanding of God in the Science which destroys human delusions about Him and reveals the grand realities of His allness.

6. 246: 23-31

मनुष्य, अमर मनाने शासित, नेहमीच सुंदर आणि भव्य असतो. येणारे प्रत्येक वर्ष शहाणपण, सौंदर्य आणि पवित्रता उलगडत जाते.

जीवन शाश्वत आहे. आपण हे शोधून काढले पाहिजे आणि त्याचे प्रात्यक्षिक सुरू केले पाहिजे. जीवन आणि चांगुलपणा अमर आहेत. चला तर मग आपण आपल्या अस्तित्वाच्या दृष्टिकोनाला वय आणि गडबड न करता प्रेमळपणा, ताजेपणा आणि सातत्य यांमध्ये आकार देऊ या.

6. 246 : 23-31

Man, governed by immortal Mind, is always beautiful and grand. Each succeeding year unfolds wisdom, beauty, and holiness.

Life is eternal. We should find this out, and begin the demonstration thereof. Life and goodness are immortal. Let us then shape our views of existence into loveliness, freshness, and continuity, rather than into age and blight.

7. 247: 13-30

अमरत्व, वय किंवा क्षय पासून मुक्त, स्वतःचे एक वैभव आहे - आत्म्याचे तेज. अमर पुरुष आणि स्त्रिया हे आध्यात्मिक भावनेचे मॉडेल आहेत, जे परिपूर्ण मनाने काढलेले आहेत आणि प्रेमाच्या त्या उच्च संकल्पना प्रतिबिंबित करतात जे सर्व भौतिक भावनांच्या पलीकडे आहेत.

विनम्रता आणि कृपा पदार्थापासून स्वतंत्र आहेत. ते मानवी रीतीने जाणण्याआधीच त्याचे गुण असतात. सौंदर्य ही जीवनाची एक गोष्ट आहे, जी चिरंतन मनात वास करते आणि त्याच्या चांगुलपणाचे आकर्षण अभिव्यक्ती, रूप, रूपरेषा आणि रंगात प्रतिबिंबित करते. हे प्रेमच आहे जे पाकळ्याला असंख्य रंगांनी रंगवते, उबदार सूर्यकिरणात डोकावते, सौंदर्याच्या धनुष्याने ढगांना कमानी देते, तारांकित रत्नांनी रात्र उजळवते आणि पृथ्वीला सुंदरतेने व्यापते.

व्यक्तीचे अलंकार हे अस्तित्वाच्या, तेजस्वी आणि शाश्वत वयाच्या आणि क्षीणतेच्या आकर्षणासाठी गरीब पर्याय आहेत.

7. 247 : 13-30

Immortality, exempt from age or decay, has a glory of its own, — the radiance of Soul. Immortal men and women are models of spiritual sense, drawn by perfect Mind and reflecting those higher conceptions of loveliness which transcend all material sense.

Comeliness and grace are independent of matter. Being possesses its qualities before they are perceived humanly. Beauty is a thing of life, which dwells forever in the eternal Mind and reflects the charms of His goodness in expression, form, outline, and color. It is Love which paints the petal with myriad hues, glances in the warm sunbeam, arches the cloud with the bow of beauty, blazons the night with starry gems, and covers earth with loveliness.

The embellishments of the person are poor substitutes for the charms of being, shining resplendent and eternal over age and decay.

8. 248: 3-11

प्रेम कधीच प्रेमाची नजर चुकवत नाही. त्याचा प्रभामंडल त्याच्या वस्तूवर असतो. एक आश्चर्य आहे की एक मित्र कधीही सुंदरपेक्षा कमी वाटू शकतो. परिपक्व वयाच्या आणि त्याहून मोठे धडे असलेल्या स्त्री-पुरुषांनी अंधारात किंवा अंधकारात जाण्याऐवजी आरोग्य आणि अमरत्व प्राप्त केले पाहिजे. अमर मन शरीराला अलौकिक ताजेपणा आणि निष्पक्षतेने फीड करते, त्याला विचारांच्या सुंदर प्रतिमा पुरवते आणि भावनांच्या त्रासांचा नाश करते जे प्रत्येक दिवस जवळच्या थडग्यात आणते.

8. 248 : 3-11

Love never loses sight of loveliness. Its halo rests upon its object. One marvels that a friend can ever seem less than beautiful. Men and women of riper years and larger lessons ought to ripen into health and immortality, instead of lapsing into darkness or gloom. Immortal Mind feeds the body with supernal freshness and fairness, supplying it with beautiful images of thought and destroying the woes of sense which each day brings to a nearer tomb.

9. 66: 6-16

चाचण्या नश्वरांना भौतिक कर्मचार्‍यांवर विसंबून राहू नये असे शिकवतात, - एक तुटलेली वेळू, जी हृदयाला छेदते. आनंद आणि समृद्धीच्या सूर्यप्रकाशात आपल्याला हे अर्धे आठवत नाही. दु:ख हे वंदनीय आहे. मोठ्या संकटातून आपण राज्यात प्रवेश करतो. परीक्षा हा देवाच्या काळजीचा पुरावा आहे. आध्यात्मिक विकास भौतिक आशेच्या मातीत पेरलेल्या बियाण्यापासून अंकुरित होत नाही, परंतु जेव्हा हे क्षय होते तेव्हा प्रेम आत्म्याच्या उच्च आनंदांचा प्रसार करते, ज्याला पृथ्वीचा कलंक नाही. अनुभवाचा प्रत्येक सलग टप्पा दैवी चांगुलपणा आणि प्रेमाची नवीन दृश्ये उलगडतो.

9. 66 : 6-16

Trials teach mortals not to lean on a material staff, — a broken reed, which pierces the heart. We do not half remember this in the sunshine of joy and prosperity. Sorrow is salutary. Through great tribulation we enter the kingdom. Trials are proofs of God's care. Spiritual development germinates not from seed sown in the soil of material hopes, but when these decay, Love propagates anew the higher joys of Spirit, which have no taint of earth. Each successive stage of experience unfolds new views of divine goodness and love.

10. 213: 11-15

चांगुलपणाकडे जाणारे प्रत्येक पाऊल हे भौतिकतेपासून दूर जाणे आहे आणि देव, आत्म्याकडे कल आहे. भौतिक सिद्धांत हे अमर्याद आणि शाश्वत चांगल्याकडे असलेल्या आकर्षणाला मर्यादित, तात्पुरते आणि विसंगतीच्या विरुद्ध आकर्षणाने अंशतः अर्धवट करतात.

10. 213 : 11-15

Every step towards goodness is a departure from materiality, and is a tendency towards God, Spirit. Material theories partially paralyze this attraction towards infinite and eternal good by an opposite attraction towards the finite, temporary, and discordant.

11. 205: 28-31

स्वार्थीपणा मानवी अस्तित्वाचा किरण सत्याकडे नव्हे तर चुकीच्या बाजूने दाखवतो. मनाच्या एकतेला नकार दिल्याने आपले वजन आत्म्याचे, देवाचे, चांगल्याचे नव्हे तर पदार्थाचे असते.

11. 205 : 28-31

Selfishness tips the beam of human existence towards the side of error, not towards Truth. Denial of the oneness of Mind throws our weight into the scale, not of Spirit, God, good, but of matter.

12. 462: 25-30

ख्रिश्चन सायन्सची शरीररचना स्वार्थ, द्वेष, मत्सर आणि द्वेषाच्या स्वत: ला झालेल्या जखमा केव्हा आणि कशा तपासायच्या हे शिकवते. हे वेड्या महत्त्वाकांक्षेवर नियंत्रण ठेवण्यास शिकवते. हे निःस्वार्थ, परोपकार, आध्यात्मिक प्रेमाचे पवित्र प्रभाव प्रकट करते.

12. 462 : 25-30

The anatomy of Christian Science teaches when and how to probe the self-inflicted wounds of selfishness, malice, envy, and hate. It teaches the control of mad ambition. It unfolds the hallowed influences of unselfishness, philanthropy, spiritual love.

13. 518: 13-23

देव मोठ्याच्या दुव्यासाठी स्वतःची कमी कल्पना देतो आणि त्या बदल्यात, उच्च नेहमीच खालचे रक्षण करतो. आत्म्याने श्रीमंत गरीबांना एका भव्य बंधुत्वात मदत करतात, सर्वांचे तत्त्व समान असते किंवा पिता; आणि धन्य तो माणूस जो आपल्या भावाची गरज ओळखतो आणि ती पुरवतो आणि दुसऱ्याचे भले शोधतो. प्रेम कमीतकमी अध्यात्मिक कल्पनांना शक्ती, अमरत्व आणि चांगुलपणा देते, जे कळीतून उमलल्याप्रमाणे सर्वांमध्ये चमकते. देवाच्या सर्व वैविध्यपूर्ण अभिव्यक्ती आरोग्य, पवित्रता, अमरत्व - अनंत जीवन, सत्य आणि प्रेम प्रतिबिंबित करतात.

13. 518 : 13-23

God gives the lesser idea of Himself for a link to the greater, and in return, the higher always protects the lower. The rich in spirit help the poor in one grand brotherhood, all having the same Principle, or Father; and blessed is that man who seeth his brother's need and supplieth it, seeking his own in another's good. Love giveth to the least spiritual idea might, immortality, and goodness, which shine through all as the blossom shines through the bud. All the varied expressions of God reflect health, holiness, immortality — infinite Life, Truth, and Love.

14. 76: 6-10, 22-26

जेव्हा हे समजले जाते, तेव्हा जीवन हे भौतिक किंवा मर्यादित नाही, परंतु अमर्याद म्हणून ओळखले जाईल - देव म्हणून, वैश्विक चांगले; आणि जीवन, किंवा मन, कधीही मर्यादित स्वरूपात होते, किंवा वाईटात चांगले होते, हा विश्वास नष्ट होईल.

पापरहित आनंद, - जीवनाची परिपूर्ण सुसंवाद आणि अमरता, अमर्याद दैवी सौंदर्य आणि चांगुलपणा एकाही शारीरिक सुख किंवा वेदनाशिवाय - हा एकमेव सत्य, अविनाशी मनुष्य आहे, ज्याचे अस्तित्व आध्यात्मिक आहे.

14. 76 : 6-10, 22-26

When being is understood, Life will be recognized as neither material nor finite, but as infinite, — as God, universal good; and the belief that life, or mind, was ever in a finite form, or good in evil, will be destroyed.

The sinless joy, — the perfect harmony and immortality of Life, possessing unlimited divine beauty and goodness without a single bodily pleasure or pain, — constitutes the only veritable, indestructible man, whose being is spiritual.

15. 202: 15-19 (से;)

या विज्ञानाच्या बाहेर, सर्व काही परिवर्तनीय आहे; परंतु अमर मनुष्य, त्याच्या अस्तित्वाच्या दैवी तत्त्वानुसार, देव, पाप करीत नाही, भोगत नाही किंवा मरत नाही. जेव्हा देवाचे राज्य पृथ्वीवर येईल तेव्हा आपल्या यात्रेचे दिवस कमी होण्याऐवजी वाढतील;

15. 202 : 15-19 (to ;)

Outside of this Science all is mutable; but immortal man, in accord with the divine Principle of his being, God, neither sins, suffers, nor dies. The days of our pilgrimage will multiply instead of diminish, when God's kingdom comes on earth;

16. 248: 29-32

निस्वार्थीपणा, चांगुलपणा, दया, न्याय, आरोग्य, पवित्रता, प्रेम - स्वर्गाचे राज्य - आपल्यामध्ये राज्य करू द्या आणि पाप, रोग आणि मृत्यू ते शेवटी नाहीसे होईपर्यंत कमी होतील.

16. 248 : 29-32

Let unselfishness, goodness, mercy, justice, health, holiness, love — the kingdom of heaven — reign within us, and sin, disease, and death will diminish until they finally disappear.


दैनिक कर्तव्यें

मेरी बेकर एडी यांनी

रोजची प्रार्थना

दररोज प्रार्थना करणे हे या चर्चमधील प्रत्येक सदस्याचे कर्तव्य असेलः "तुझे राज्य ये;" माझ्यामध्ये दैवी सत्य, जीवन आणि प्रीती यांचे राज्य स्थापित व्हावे आणि माझ्यापासून सर्व पापांवर राज्य करु द्या; आणि तुझे शब्द सर्व मानवजातीचे स्नेह समृद्ध करु आणि त्यांच्यावर राज्य करु दे!

चर्च मॅन्युअल, अनुच्छेद आठवा, विभाग. 4

हेतू व कृतींचा नियम

द मदर चर्चच्या सदस्यांच्या हेतू किंवा कृतीबद्दल वैरभाव किंवा केवळ वैयक्तिक आसक्तीच उत्तेजन देऊ नये. विज्ञानात दैवी प्रेम एकट्याने माणसावर राज्य करते; आणि एक ख्रिश्चन वैज्ञानिक प्रेमात गोड सुविधांना प्रतिबिंबित करते, पापाची निंदा करते, खरा बंधुता, दानशूरपणा आणि क्षमा यामध्ये. या चर्चमधील सदस्यांनी दररोज सर्व प्रकारच्या वाईटापासून वाचलेले, भविष्य सांगण्यापासून, न्यायनिवाड्यापासून, निंदा करण्यापासून, समुपदेशनातून, प्रभाव पाडण्यापासून किंवा चुकीच्या मार्गाने प्रभावित होण्यापासून वाचण्यासाठी प्रार्थना करावी.

चर्च मॅन्युअल, अनुच्छेद आठवा, पंथ. 1

कर्तव्याची सतर्कता

आक्रमक मानसिक सूचनेविरूद्ध दररोज स्वत: चा बचाव करणे, आणि देव, त्याचा नेता आणि मानवजातीबद्दल त्याच्या जबाबदा .्या विसरणे किंवा दुर्लक्ष करणे हे या चर्चमधील प्रत्येक सदस्याचे कर्तव्य असेल. त्याने केलेल्या कृत्यांबरोबरच त्याचा न्याय होईल.

चर्च मॅन्युअल, अनुच्छेद आठवा, विभाग. 6