रविवारी जानेवारी 28, 2024
“"परमेश्वरा, सत्याच्या देवा, तू मला सोडवले आहेस."”
“Thou hast redeemed me, O Lord God of truth.”
6 येशूने उत्तर दिले, मी मार्ग, सत्य आणि जीवन आहे. केवळ माझ्याद्वारेच पित्याजवळ जाता येते.
4 तुम्ही माझ्यामध्ये राहा आणि मी तुम्हांमध्ये राहीन. जसा फाटा वेलात राहिल्यावचून त्याच्याने फळ देता येत नाही तसे माझ्यामध्ये राहिल्याशिवाय तुम्हांला फळ देता येणार नाही.
5 मी वेल आहे, तुम्ही फाटे आहा, जो माझ्यामध्ये राहतो व मी त्याच्यामध्ये राहतो, तोच पुष्कळ फळ देतो. कारण माझ्यापासून वेगळे असल्यास तुमच्याने काही होत नाही.
6 कोणी माझ्यामध्ये राहिला नाही तर तो फाट्याप्रमाणे बाहेर टाकला जातो. तो वाळून जातो मग त्याला गोळा करून अग्नीत टाकतात व ते जाळण्यात येते.
7 तुम्ही माझ्यामध्ये राहिलात व माझी वचने तुम्हामध्ये राहिली तर जे काही तुम्हांला पाहिजे ते तुम्ही मागा म्हणजे ते तुम्हांस मिळेल.
8 तुम्ही पुष्कळ फळ दिल्यानेच माझ्या पित्याचे गौरव होते, आणि तुम्ही माझे शिष्य व्हाल.
9 जशी पित्याने माझ्यावर प्रीति केली आहे तशीच मीही तुम्हांवर प्रीति केली आहे. माझ्या प्रीतीत राहा.
6. Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.
4. Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me.
5. I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.
6. If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned.
7. If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you.
8. Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples.
9. As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.
धडा उपदेश
23 येशू गालील प्रांतात सगळीकडे गेला, येशूने सभास्थानात जाऊन शिकविले व स्वर्गाच्या राज्याची सुवार्ता सांगितली. येशूने लोकांचे सर्व रोग व दुखणी बरी केली.
23 And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.
1 येशू नावेत चढला व परत आपल्या नगरात गेला.
2 तेव्हा काही लोकांनी पक्षघात झालेल्या मनुष्याला येशूकडे आणले. तो मनुष्य बाजेवर पडून होता. येशूने त्यांचा विश्वास पाहून त्या पक्षघाती मनुष्याला म्हटले. तरुण मुला, काळजी करू नकोस. तुझ्या पापांची क्षमा झाली आहे.
3 नियमशास्त्राच्या काही शिक्षकांनी हे ऐकले आणि ते आपसात म्हणाले, हा मनुष्य तर ईश्वराची निंदा करीत आहे.
4 त्यांचे विचार ओळखून येशू म्हणला, तुमच्या अंत:करणात तुम्ही वाईट विचार का करता?
5 कारण, तुझ्या पापांची क्षमा झाली आहे असे म्हणणे, किंवा उठून चालू लाग, असे म्हणणे यातून कोणते सोपे आहे?
6 परंतु तुम्ही हे समजून घ्यावे की, मनुष्याच्या पुत्राला, पृथ्वीवर पापाची क्षमा करण्याचा अधिकार आहे. मग येशू त्या पक्षघाती मनुष्याला म्हणाला, ऊठ! आपला बिछाना घे आणि घरी जा.
7 मग तो उठून आपल्या घरी गेला.
1 And he entered into a ship, and passed over, and came into his own city.
2 And, behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy; Son, be of good cheer; thy sins be forgiven thee.
3 And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.
4 And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?
5 For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk?
6 But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (then saith he to the sick of the palsy,) Arise, take up thy bed, and go unto thine house.
7 And he arose, and departed to his house.
31 ज्यांनी येशूवर विश्वास ठेवला, त्या यहूदी लोकांना तो म्हणाला, तुम्ही जर नेहमी माझ्या शिकवणुकीचे पालन कराल, तरच तुम्ही माझे खरे शिष्य आहात.
32 मग सत्य काय आहे हे तुम्हांला समजेल. आणि सत्य तुम्हांला मोकळे करील.
33 यहूदी लोकांनी उत्तर दिले, आम्ही अब्राहामाचे लोक आहोत आणि आम्ही कधीच गुलाम नव्हतो तर आम्ही मोकळे होऊ असे तुम्ही का म्हणता?
34 येशूने उत्तर दिले, मी तुम्हांला खरे तेच सांगतो, जो प्रत्येक पाप करतो तो गुलाम आहे. पाप त्याचा मालक आहे.
35 गुलाम कुटुंबात कायमचा राहत नाही. परंतु पुत्र कायमचा आपल्या कुटुंबात राहतो.
36 म्हणून जर पुत्र तुमजी सुटका करतो, तर तुम्ही खरोखरच मोकळे व्हाल.
31 Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed;
32 And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.
33 They answered him, We be Abraham’s seed, and were never in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free?
34 Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin.
35 And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever.
36 If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed.
16 आणि मी पित्याला सांगेन आणि तो तुम्हांला दुसरा साहाय्यकर्ता देईल, यासाठी की त्याने तुम्हांबरोबर सर्वकाळ राहावे.
17 साहाय्यकर्ता हा सत्याचा आत्मा आहे. जग त्याचा स्वीकार करू शकत नाहीत. कारण ते त्याला पाहत किंवा ओळखत नाही. पण तुम्ही त्याला ओळखता, कारण तो तुमच्याबरोबर राहतो, तो तुमच्यामध्ये वास करील.
18 मी तुम्हांला अनाथ असे सोडणार नाही. मी तुमच्याकडे येईन.
19 आणखी काही वेळाने जग मला पाहणार नाही. परंतु तुम्ही मला पाहाल. मी जगतो आहे म्हणून तुम्हीही जगाल.
20 त्या दिवशी तुम्हांला जाणीव होईल की, मी आपल्या पित्यामध्ये आहे आणि तुम्ही माझ्यामध्ये आहात मी तुमच्यामध्ये आहे.
21 ज्याच्याकडे माझ्या आज्ञा आहेत आणि त्या जो पाळतो, तो असा आहे की जो माझ्यावर प्रीति करतो, त्याच्यावर पिता प्रीति करील. मीसुद्धा त्याच्यावर प्रीति करीन आणि स्वत:ला त्याच्यासाठी प्रगट करीन.
22 मग यहूदा (यहूदा इस्कर्योत नव्हे) त्याला म्हणाला, पण प्रभु, तू आम्हांसमोर स्वत:ला का प्रगट करणार आहेस आणि जगासमोर का नाही?
23 येशूने उत्तर दिले, जर कोणी माझ्यावर प्रीति करतो तर तो माझी शिकवण पाळील, माझा पिता त्याच्चावर प्रीति करील. आम्ही त्याच्याकडे येऊ व त्याच्याबरोबर राहू.
24 जो माझ्यावर प्रीति करीत नाही, तो माझी शिकवण पाळणार नाही. हे शब्द जे तुम्ही ऐकता ते माझे नाहीत. ज्या पित्याने मला पाठविले त्याचे हे शब्द आहेत.
25 मी तुम्हांजवळ राहत असतानाच तुम्हांस या गोष्टी सांगितल्या आहेत.
26 तरी ज्याला पिता माझ्या नावाने पाठवील तो साहाय्यकर्ता म्हणजे पवित्र आत्मा तुम्हांस सर्व शिकवील. आणि ज्या गोष्टी मी तुम्हांस सांगितल्या त्या सर्वांची तुम्हांस आठवण करून देईल.
16 And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;
17 Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.
18 I will not leave you comfortless: I will come to you.
19 Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also.
20 At that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.
21 He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.
22 Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?
23 Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.
24 He that loveth me not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but the Father’s which sent me.
25 These things have I spoken unto you, being yet present with you.
26 But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.
5 म्हणून पेत्राला तुंगात ठेवण्यात आले. पण मंडळी सातत्याने पेत्रासाठी देवाकडे प्रार्थना करीत होती.
6 पेत्र दोन शिपायांच्यामध्ये झोपला होता. त्याला साखळ्यांनी बांधले होते. तुरुंगाच्या दाराजवळ आणखी काही शिपाई पहारा देत होते. ती रात्रीची वेळ होती व हेरोदाने असा विचार केला की, दुसऱ्या दिवशी पेत्राला लोकांसमोर आणावे.
7 अचानक देवाचा दूत तेथे उभा राहिला. तुरुंगाच्या खोलीत एकदम प्रकाश पडला. देवदूताने पेत्राच्या कुशीला स्पर्श करुन त्याला उठविले. देवदूत म्हणाला, लवकर ऊठ! तेव्हा पेत्राच्या हातातील साखळ्या गळून पडल्या.
8 देवदूत पेत्राला म्हणाला, कपडे घाल व तुझ्या वहाणा घाल. मग पेत्राने कपडे घातले. मग देवदूत म्हणाला, तुझा झगा अंगात घाल व माझ्यामागे ये!
9 मग देवदूत बाहेर पडला व पेत्र त्याच्या मागे चालला. पेत्राला कळत नव्हते की, देवदूत हे खरोखर काय करीत आहे. त्याला वाटले आपण दृष्टान्त पाहत आहोत.
10 पहिल्या व दुसऱ्या फेऱ्यातील पहारेकऱ्यांना ओलांडून पेत्र व देवदूत लोखंडी फाटकाजवळ येऊन पोहोंचले. शहर आणि त्यांच्यामध्ये आता फक्त फाटकच होते. ते फाटक त्यांच्यासाठी आपोआप उघडले. पेत्र व देवदूत फाटकामधून बाहेर पडले. त्यांनी एक रस्ता पार केला आणि अचानक देवदूत पेत्राला सोडून निघून गेला.
11 पेत्राला मग कळले की नेमके काय घडले. आणि तो म्हणाला, आता मला समजले की प्रभूने त्याचा दूत माइयाकडे पाठविला. व त्याने मला हेरोदापासून सोडविले. यहूदी लोकांना वाटले की, माझा छळ होईल. पण प्रभूने मला या सर्वांतून सोडविले आहे.
12 या गोष्टीची जाणीव झाल्यावर पेत्र मरीयेच्या घरी गेला. ती योहानाची आई होती. (योहानाला मार्क असेही म्हणत) पुष्कळ लोक त्या ठिकाणी जमले होते. ते सर्व प्रार्थना करीत होते.
13 पेत्राने बाहेरील बाजूने दार ठोठावले. तेव्हा रुदा नावाची दासी दार उघडण्यासाठी आली.
14 तिने पेत्राचा आवाज लगेच ओळखला आणि ती खूप आनंदित झाली. ती दार उघडण्याचेसुद्धा विसरुन गेली. ती आतमध्ये पळाली आणि लोकांना तिने सांगितले, पेत्र दाराजवळ उभा आहे!
15 विश्वासणारे रुदाला म्हणाले, तू बावचळलीस! परंतु पेत्र दाराजवळ उभा आहे, असे रुदा परत परत अगदी कळकळीने सांगू लागली. म्हणून लोक म्हणाले, तो पेत्राचा दूत असला पाहिज!
16 पण पेत्र बाहेरुन दार सारखे ठोठावत होता. जेव्हा विश्वासणाऱ्यांनी दार उघडले, तेव्हा त्यांनी पेत्राला पाहिले. ते चकित झाले होते.
17 पेत्राने हाताने खुणावून शांत राहायला सांगितले, मग त्याने प्रभूने तुरुंगातून कसे आणले हे सविस्तर सांगितले. तो म्हणाला. याकोब व इतर बांधवांना काय घडले ते सांगा. मग पेत्र तेथून निघून दुसऱ्या ठिकाणी गेला.
5 Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him.
6 And when Herod would have brought him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and the keepers before the door kept the prison.
7 And, behold, the angel of the Lord came upon him, and a light shined in the prison: and he smote Peter on the side, and raised him up, saying, Arise up quickly. And his chains fell off from his hands.
8 And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And so he did. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me.
9 And he went out, and followed him; and wist not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision.
10 When they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth unto the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him.
11 And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a surety, that the Lord hath sent his angel, and hath delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews.
12 And when he had considered the thing, he came to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark; where many were gathered together praying.
13 And as Peter knocked at the door of the gate, a damsel came to hearken, named Rhoda.
14 And when she knew Peter’s voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate.
15 And they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel.
16 But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished.
17 But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him out of the prison.
17 प्रभु आत्मा आहे आणि जेथे प्रभूचा आत्मा आहे तेथे मोकळेपणा आहे.
17 Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
रोग टाळण्यासाठी किंवा तो बरा करण्यासाठी, सत्याच्या शक्तीने, दैवी आत्म्याच्या, भौतिक इंद्रियांचे स्वप्न तोडले पाहिजे.
To prevent disease or to cure it, the power of Truth, of divine Spirit, must break the dream of the material senses.
सत्याला चुकीची जाणीव नसते. प्रेमात द्वेषाची भावना नसते. जीवनाचा मृत्यूशी काहीही संबंध नाही. सत्य, जीवन आणि प्रेम हे स्वतःच्या विपरीत प्रत्येक गोष्टीचा नाश करण्याचा नियम आहेत, कारण ते देवाशिवाय काहीही घोषित करत नाहीत.
Truth has no consciousness of error. Love has no sense of hatred. Life has no partnership with death. Truth, Life, and Love are a law of annihilation to everything unlike themselves, because they declare nothing except God.
सत्याला सुरुवात नसते. दैवी मन हा मनुष्याचा आत्मा आहे आणि मनुष्याला सर्व गोष्टींवर प्रभुत्व देतो. मनुष्याला भौतिक आधारापासून निर्माण केले गेले नाही, किंवा भौतिक नियमांचे पालन करण्यास सांगितले गेले नाही जे आत्म्याने कधीही केले नाही; त्याचा प्रांत आध्यात्मिक नियमांमध्ये, मनाच्या उच्च कायद्यामध्ये आहे.
Truth has no beginning. The divine Mind is the Soul of man, and gives man dominion over all things. Man was not created from a material basis, nor bidden to obey material laws which Spirit never made; his province is in spiritual statutes, in the higher law of Mind.
वैज्ञानिक अस्तित्व आणि दैवी उपचार याच्या ख्रिस्तासारखी समज - विचार आणि प्रात्यक्षिकाचा आधार म्हणून - परिपूर्ण देव आणि परिपूर्ण मनुष्य - एक परिपूर्ण तत्त्व आणि कल्पना समाविष्ट करते.
The Christlike understanding of scientific being and divine healing includes a perfect Principle and idea, — perfect God and perfect man, — as the basis of thought and demonstration.
आत्मा आणि त्याचे गुणधर्म मनुष्याद्वारे कायमस्वरूपी प्रकट होतात हे जाणून, गुरुने आजारी लोकांना बरे केले, अंधांना दृष्टी दिली, बहिर्यांना श्रवण केले, पांगळ्यांना पाय दिले, अशा प्रकारे मानवी मन आणि शरीरावर दैवी मनाची वैज्ञानिक क्रिया प्रकाशात आणली. आणि आत्मा आणि मोक्ष बद्दल अधिक चांगली समज देणे. येशूने एकाच आधिभौतिक प्रक्रियेद्वारे आजार आणि पाप बरे केले.
Knowing that Soul and its attributes were forever manifested through man, the Master healed the sick, gave sight to the blind, hearing to the deaf, feet to the lame, thus bringing to light the scientific action of the divine Mind on human minds and bodies and giving a better understanding of Soul and salvation. Jesus healed sickness and sin by one and the same metaphysical process.
रोगाच्या तसेच पापाच्या उपचारांमध्ये सत्याच्या सामर्थ्याचा लेखकाने शोध लावल्यापासून, तिची प्रणाली पूर्णपणे तपासली गेली आहे आणि ती अभावी आढळली नाही; परंतु ख्रिश्चन विज्ञानाच्या उंचीवर पोहोचण्यासाठी, मनुष्याने त्याच्या दैवी तत्त्वाच्या आज्ञाधारकपणे जगले पाहिजे. या विज्ञानाच्या पूर्ण सामर्थ्याचा विकास करण्यासाठी, भौतिक इंद्रियांच्या विसंगतींना आध्यात्मिक अर्थाच्या सुसंवादाने उत्पन्न केले पाहिजे, जरी संगीताचे विज्ञान खोटे स्वर सुधारते आणि आवाजाला गोड एकरूप देते.
धर्मशास्त्र आणि भौतिकशास्त्र शिकवते की आत्मा आणि पदार्थ दोन्ही वास्तविक आणि चांगले आहेत, तर वस्तुस्थिती अशी आहे की आत्मा चांगला आणि वास्तविक आहे आणि पदार्थ आत्म्याच्या विरुद्ध आहे. प्रश्न, सत्य काय आहे, याचे उत्तर प्रात्यक्षिकाद्वारे दिले जाते, — रोग आणि पाप दोन्ही बरे करून; आणि हे प्रात्यक्षिक दाखवते की ख्रिश्चन उपचार सर्वात जास्त आरोग्य प्रदान करते आणि सर्वोत्तम पुरुष बनवते. या आधारावर ख्रिश्चन सायन्समध्ये निष्पक्ष लढा होईल. शतकानुशतके डॉक्टरांनी भौतिक उपायांचा वापर करून आजाराचा सामना केला आहे; पण प्रश्न पडतो की, या प्रॅक्टिशनर्समुळे आजार कमी आहेत का? एक जोमदार "नाही" हा दोन संबंधित तथ्यांवरून वजा करता येणारा प्रतिसाद आहे - अँटेडिलुव्हियन्सचे प्रतिष्ठित दीर्घायुष्य आणि जलप्रलयानंतर रोगांचा वेगवान गुणाकार आणि वाढलेली हिंसा.
Since the author's discovery of the might of Truth in the treatment of disease as well as of sin, her system has been fully tested and has not been found wanting; but to reach the heights of Christian Science, man must live in obedience to its divine Principle. To develop the full might of this Science, the discords of corporeal sense must yield to the harmony of spiritual sense, even as the science of music corrects false tones and gives sweet concord to sound.
Theology and physics teach that both Spirit and matter are real and good, whereas the fact is that Spirit is good and real, and matter is Spirit's opposite. The question, What is Truth, is answered by demonstration, — by healing both disease and sin; and this demonstration shows that Christian healing confers the most health and makes the best men. On this basis Christian Science will have a fair fight. Sickness has been combated for centuries by doctors using material remedies; but the question arises, Is there less sickness because of these practitioners? A vigorous "No" is the response deducible from two connate facts, — the reputed longevity of the Antediluvians, and the rapid multiplication and increased violence of diseases since the flood.
सेम्पर पॅराटस हे सत्याचे बोधवाक्य आहे. क्वेकरीचा इतका त्रास पाहिल्यानंतर, लेखकाला ते ख्रिश्चन सायन्सपासून दूर ठेवायचे आहे. "जीवनाच्या झाडाचे" रक्षण करण्यासाठी सत्याची दुधारी तलवार प्रत्येक दिशेने फिरली पाहिजे.
Semper paratus is Truth's motto. Having seen so much suffering from quackery, the author desires to keep it out of Christian Science. The two-edged sword of Truth must turn in every direction to guard "the tree of life."
जर आत्मा किंवा दैवी प्रेमाची शक्ती सत्याची साक्ष देत असेल, तर हा अल्टीमेटम आहे, वैज्ञानिक मार्ग आहे आणि उपचार तात्काळ आहे.
सर्व आजाराचे कारण आणि पाया भय, अज्ञान किंवा पाप आहे. रोग नेहमी चुकीच्या अर्थाने मानसिक मनोरंजनासाठी प्रेरित होतो, नष्ट होत नाही. रोग ही विचारांची बाह्य प्रतिमा आहे.
If Spirit or the power of divine Love bear witness to the truth, this is the ultimatum, the scientific way, and the healing is instantaneous.
The procuring cause and foundation of all sickness is fear, ignorance, or sin. Disease is always induced by a false sense mentally entertained, not destroyed. Disease is an image of thought externalized.
सत्य स्वातंत्र्याचे घटक आणते. त्याच्या बॅनरवर आत्मा-प्रेरित ब्रीदवाक्य आहे, "गुलामगिरी नाहीशी झाली आहे." देवाच्या सामर्थ्याने बंदिवानाची सुटका होते. कोणतीही शक्ती दैवी प्रेमाचा सामना करू शकत नाही. ही कथित शक्ती कोणती, जी स्वतःला देवाचा विरोध करते? ते कुठून येते? असे काय आहे जे मनुष्याला पाप, आजार आणि मृत्यू यांच्या लोखंडी बेड्यांनी बांधते? जे काही माणसाला गुलाम बनवतात ते दैवी सरकारला विरोध करतात. सत्य माणसाला मुक्त करते.
प्रथम सत्य त्याच्या अनुयायांच्या अल्पतेने आणि विश्वासूपणाने कधी पुढे जाते हे तुम्हाला कदाचित कळेल. अशा प्रकारे काळाची वाटचाल स्वातंत्र्याचा ध्वज घेऊन पुढे जाते. या जगाच्या शक्ती लढतील आणि त्यांच्या प्रेक्षकांना आज्ञा देतील की जोपर्यंत सत्य त्यांच्या सिस्टमची सदस्यता घेत नाही तोपर्यंत गार्डच्या पुढे जाऊ देऊ नका; पण विज्ञान, टोकदार संगीनाकडे लक्ष देत नाही, पुढे कूच करते. नेहमी काही ना काही कोलाहल असतो, पण सत्याचा दर्जा गाठला जातो.
Truth brings the elements of liberty. On its banner is the Soul-inspired motto, "Slavery is abolished." The power of God brings deliverance to the captive. No power can withstand divine Love. What is this supposed power, which opposes itself to God? Whence cometh it? What is it that binds man with iron shackles to sin, sickness, and death? Whatever enslaves man is opposed to the divine government. Truth makes man free.
You may know when first Truth leads by the fewness and faithfulness of its followers. Thus it is that the march of time bears onward freedom's banner. The powers of this world will fight, and will command their sentinels not to let truth pass the guard until it subscribes to their systems; but Science, heeding not the pointed bayonet, marches on. There is always some tumult, but there is a rallying to truth's standard.
मनुष्याच्या हक्कांचे आकलन करून, आपण सर्व दडपशाहीच्या नाशाचा अंदाज लावू शकत नाही. गुलामगिरी ही माणसाची वैध अवस्था नाही. देवाने माणसाला मुक्त केले. पॉल म्हणाला, "मी जन्मतः मुक्त होतो." सर्व पुरुष मुक्त असावेत. "जेथे परमेश्वराचा आत्मा आहे, तेथे स्वातंत्र्य आहे." प्रेम आणि सत्य मुक्त करतात, परंतु वाईट आणि चूक कैदेत नेतात.
Discerning the rights of man, we cannot fail to foresee the doom of all oppression. Slavery is not the legitimate state of man. God made man free. Paul said, "I was free born." All men should be free. "Where the Spirit of the Lord is, there is liberty." Love and Truth make free, but evil and error lead into captivity.
ख्रिस्ताचा नियम, किंवा सत्य, सर्व गोष्टी आत्म्याला शक्य करते; परंतु पदार्थाचे तथाकथित नियम आत्म्याला काही उपयोग होणार नाहीत, आणि भौतिकवादी नियमांचे पालन करण्याची मागणी करतील, अशा प्रकारे एक देव, एक कायदा निर्माता याच्या आधारापासून दूर जातील. देवाने सुसंवादाचे नियम तयार केले आहेत असे समजणे चूक आहे; मतभेदांना निसर्गाचा किंवा दैवी नियमाचा आधार नसतो, तथापि बरेच काही उलट बोलले जाते.
The law of Christ, or Truth, makes all things possible to Spirit; but the so-called laws of matter would render Spirit of no avail, and demand obedience to materialistic codes, thus departing from the basis of one God, one lawmaker. To suppose that God constitutes laws of inharmony is a mistake; discords have no support from nature or divine law, however much is said to the contrary.
सत्य सर्व दुष्कृत्ये आणि भौतिकवादी पद्धतींना वास्तविक आध्यात्मिक कायद्याने बाहेर टाकते, - हा कायदा जो अंधांना दृष्टी देतो, बहिर्यांना ऐकतो, मुकांना आवाज देतो, लंगड्याला पाय देतो.
Truth casts out all evils and materialistic methods with the actual spiritual law, — the law which gives sight to the blind, hearing to the deaf, voice to the dumb, feet to the lame.
ख्रिस्त-उपचाराचे असीम सत्य या युगात "शांत, लहान आवाज" द्वारे आले आहे, मूक उच्चार आणि दैवी अभिषेक द्वारे जे ख्रिस्ती धर्माचे फायदेशीर प्रभाव जलद आणि वाढवते. या प्रकाशाच्या ओळीत माझ्या आशेची, म्हणजे विद्यार्थ्याची उच्च साध्यता पाहण्याची मला इच्छा आहे.
कारण सत्य अनंत आहे, त्रुटी काहीही नाही म्हणून ओळखली पाहिजे. कारण सत्य हे चांगुलपणामध्ये सर्वशक्तिमान आहे, त्रुटी, सत्याच्या विरुद्ध, शक्ती नाही. वाईट हे शून्यतेचे प्रतिरूप आहे. सर्वात मोठी चूक ही सर्वोच्च उजव्याच्या उलट आहे. विज्ञानाने प्रेरित केलेला आत्मविश्वास सत्य वास्तविक आहे आणि त्रुटी अवास्तव आहे. सत्यापुढे चूक ही भ्याड आहे.
The infinite Truth of the Christ-cure has come to this age through a "still, small voice," through silent utterances and divine anointing which quicken and increase the beneficial effects of Christianity. I long to see the consummation of my hope, namely, the student's higher attainments in this line of light.
Because Truth is infinite, error should be known as nothing. Because Truth is omnipotent in goodness, error, Truth's opposite, has no might. Evil is but the counterpoise of nothingness. The greatest wrong is but a supposititious opposite of the highest right. The confidence inspired by Science lies in the fact that Truth is real and error is unreal. Error is a coward before Truth.
दैनिक कर्तव्यें
मेरी बेकर एडी यांनी
रोजची प्रार्थना
दररोज प्रार्थना करणे हे या चर्चमधील प्रत्येक सदस्याचे कर्तव्य असेलः "तुझे राज्य ये;" माझ्यामध्ये दैवी सत्य, जीवन आणि प्रीती यांचे राज्य स्थापित व्हावे आणि माझ्यापासून सर्व पापांवर राज्य करु द्या; आणि तुझे शब्द सर्व मानवजातीचे स्नेह समृद्ध करु आणि त्यांच्यावर राज्य करु दे!
चर्च मॅन्युअल, अनुच्छेद आठवा, विभाग. 4
हेतू व कृतींचा नियम
द मदर चर्चच्या सदस्यांच्या हेतू किंवा कृतीबद्दल वैरभाव किंवा केवळ वैयक्तिक आसक्तीच उत्तेजन देऊ नये. विज्ञानात दैवी प्रेम एकट्याने माणसावर राज्य करते; आणि एक ख्रिश्चन वैज्ञानिक प्रेमात गोड सुविधांना प्रतिबिंबित करते, पापाची निंदा करते, खरा बंधुता, दानशूरपणा आणि क्षमा यामध्ये. या चर्चमधील सदस्यांनी दररोज सर्व प्रकारच्या वाईटापासून वाचलेले, भविष्य सांगण्यापासून, न्यायनिवाड्यापासून, निंदा करण्यापासून, समुपदेशनातून, प्रभाव पाडण्यापासून किंवा चुकीच्या मार्गाने प्रभावित होण्यापासून वाचण्यासाठी प्रार्थना करावी.
चर्च मॅन्युअल, अनुच्छेद आठवा, पंथ. 1
कर्तव्याची सतर्कता
आक्रमक मानसिक सूचनेविरूद्ध दररोज स्वत: चा बचाव करणे, आणि देव, त्याचा नेता आणि मानवजातीबद्दल त्याच्या जबाबदा .्या विसरणे किंवा दुर्लक्ष करणे हे या चर्चमधील प्रत्येक सदस्याचे कर्तव्य असेल. त्याने केलेल्या कृत्यांबरोबरच त्याचा न्याय होईल.
चर्च मॅन्युअल, अनुच्छेद आठवा, विभाग. 6