रविवारी ऑक्टोबर 16, 2022
“"तारण, सामर्थ्य, आमच्या देवाचे राज्य आणि त्याच्याख्रिस्ताचा अधिकार ही आली आहेत."”
“Now is come salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of his Christ.”
PDF Downloads:
धड्याच्या ऑडिओसाठी येथे क्लिक करा
YouTube यू ट्यूबवर ऐकण्यासाठी येथे क्लिक करा
████████████████████████████████████████████████████████████████████████
1 येशूने हे बोलणे संपविल्यावर आपले डोळे आकाशाकडे लावले आणि प्रार्थना केली: पित्या, वेळ आली आहे, पुत्राचे गौरव कर, यासाठी की, पुत्र तुझे गौरव करील.
2 तू त्याला जे दिले आहे त्या सर्वांना त्याने अनंतकालचे जीवन द्यावे यासाठी सर्व मनुष्यांवर तू त्याला अधिकार दिलास त्याप्रमाणे त्याने तुझे गौरव करावे.
20 आणि मी फक्त त्यांच्यासाठीच विनंति करतो असे नाही, तर त्यांच्या वचनावरून जे माझ्यावर विश्वास ठेवतात त्यांच्यासाठीही विनंति करतो.
21 यासाठी की, त्या सर्वांनी एक व्हावे, पित्या, जसा तू माझ्यामध्ये व मी तुझ्यामध्ये तसेच त्यांनी आम्हांमध्ये असावे. यासाठी की, तू मला पाठविले असा जगाने विश्वास धरावा.
22 आणि तू जे गौरव मला दिले आहे ते मी त्यांना दिले आहे, यासाठी की जसे आपण एक आहो तसे त्यांनीही एक व्हावे.
23 मी त्यांच्यामध्ये आणि तू माझ्यामध्ये. ते पूर्णपणे ऐक्यात आणले जावेत यासाठी की, हे जगाला माहीत व्हावे की तू मला पाठविलेस आणि जशी तू माझ्यावर प्रीति केलीस तशी मीही त्यांच्यावर केली.
1. These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee:
2. As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him.
20. Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word;
21. That they all may be one; as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me.
22. And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one:
23. I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them, as thou hast loved me.
धडा उपदेश
16 होय, देवाने जगावर एवढी प्रीति केली की त्याने आपला एकुलता एक पुत्र दिला. देवाने आपला पुत्र यासाठी दिला की, जो कोणी त्याच्यावर विश्वास ठेवतो त्याचा नाश होऊ नये तर त्याला अनतंकाळचे जीवन मिळावे.
17 देवाने आपल्या पुत्राला जगात पाठविले. जगाचा न्याय करण्यासाठी देवाने आपला पुत्र पाठविला नाही, तर आपल्या पुत्राद्वारे जगाचे तारण व्हावे यासाठी देवाने त्याला जगात पाठविले.
16 For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
17 For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.
22 मग काही माणसांनी एकाला येशूकडे आणले. तो मनुष्य आंधळा व मुका होता व त्याच्यामध्ये भूत होते. येशूने त्या माणसाला बरे केले व तो बोलू लागला व पाहू लागला.
23 सर्व लोक चकित झाले, ते म्हणाले, हा दाविदाचा पुत्र असेल काय?
24 परूश्यांनी लोकांना हे बोलताना ऐकले. परूशी म्हणाले, भुते काढण्यासाठी येशू बालजबूल सैतानाचे सामार्थ्य वापरतो आणि बालजबूल हा तर भुतांचा प्रमुख आहे.
25 परूशी कसला विचार करीत आहेत ते येशूला जाणवत होते. म्हणून येशू त्यांना म्हणाला, आपसात लढणारी राज्ये नाश पावतात व फूट पडलेले शहर किंवा घर टिकत नाही.
26 आणि जर सैतानच सैतानला काढतो तर त्यांच्यात मतभेद आहे, त्यांच्यात फूट आहे मग त्याचे राज्य कसे टिकेल?
27 आणि मी जर बालजबुलाच्या सहाय्याने भुते काढतो तर तुमची मुले कोणाच्या सामर्थ्याने भुते काढतात. म्हणून तुमचे स्वत:चे लोक तुम्हांला चूक ठरवितील.
28 परंतु मी जर देवाच्या साहाय्याने भुते काढतो तर देवाचे राज्य तुमच्यापर्यंत आले आहे हे निश्र्चित समजा.
22 Then was brought unto him one possessed with a devil, blind, and dumb: and he healed him, insomuch that the blind and dumb both spake and saw.
23 And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David?
24 But when the Pharisees heard it, they said, This fellow doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils.
25 And Jesus knew their thoughts, and said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand:
26 And if Satan cast out Satan, he is divided against himself; how shall then his kingdom stand?
27 And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast them out? therefore they shall be your judges.
28 But if I cast out devils by the Spirit of God, then the kingdom of God is come unto you.
22 यरुशलेमात साजरा होणारा समर्पणाचा सणजवळ आला. तो हिवाळा होता.
23 येशू मंदिरातील शलमोनाच्या देवडीतत होता.
24 यहूदी लोक येशूच्याभोवती जमा झाले, आणि म्हणाले. किती दिवस तुम्ही आम्हांला असे गोंधळात ठेवणार आहात? जर तुम्हीच ख्रिस्त असाल तर आम्हांला तसे स्पष्टच सांगा!
25 येशूने उत्तर दिले, मी तुम्हांला आधीच सांगितले. परंतु तुम्ही माझ्यावर विश्वास ठेवला नाही. मी माझ्या पित्याच्या नावाने जी कामे करतो, ती कामे सुध्दा मी कोण आहे याची साक्ष देतात.
26 पण तुम्ही विश्वास ठेवीत नाही. कारण माझी मेंढरे (लोक) नाहीत.
27 माझी मेंढरे माझी वाणी ऐकतात. मी त्यांना ओळखतो. आणि ती माझ्यामागे येतात.
28 मी माझ्या मेंढरांना अनंतकाळचे जीवन देतो. ती कधीच मरणार नाहीत. आणि त्यांना कोणीच माझ्या हातून हिरावून घेणार नाही.
29 माझ्या पित्याने माझी मेंढरे माझ्या हाती दिली आहेत. तो सर्वांहून थोर आहे. माझ्या पित्याच्या हातून ती कोणी हिरावून घेणार नाही.
30 माझा पिता आणि मी एक आहोत.
22 And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter.
23 And Jesus walked in the temple in Solomon’s porch.
24 Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly.
25 Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father’s name, they bear witness of me.
26 But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you.
27 My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
28 And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.
29 My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father’s hand.
30 I and my Father are one.
41 यशया असे म्हणाला, कारण त्याने त्याचे गौर0व पाहिले आणि तो त्याच्याविषयी बोलला.
42 तरीही अधिकाऱ्यातील पुष्कळंानी त्याच्यावर विश्वास ठेवला. पण आपणांस सभास्थानाच्या बाहेर घालवू नये म्हणून परुश्यांमुळे त्यांनी हे पत्करले नाही.
44 तेव्हा येशू मोठ्याने बोलला, “जो माझ्यावर विश्वास ठेवतो तो माझ्यावर विश्वास ठेवतो असे नाही, तर ज्याने मला पाठविले त्याच्यावर विश्वास ठेवतो.
45 आणि जो मला पाहतो, तो ज्याने मला पाठविले त्याला पाहतो.
46 मी प्रकाश असा जगात आलो आहे. यासाठी की जो कोणी माझ्यावर विश्वास ठेवतो त्याने अंधारात राहू नये.
47 आणि जो कोणी माझी वचने ऐकून पाळीत नाही, त्याचा न्याय मी ठरवीत नाही. कारण मी जगाचा न्याय करण्यासाठी आलो नाही, तर जगाच्या तारणासाठी आलो आहे.
48 जो माझा स्वीकार करीत नाही व माझ्या वचनाप्रमाणे वागत नाही त्याचा न्याय करणारा कोणी एक आहे, जे वचन मी बोललो तेच शेवटच्या दिवशी त्याचा न्याय करील.
49 कारण मी स्वत:हून बोललो असे नाही तर मी काय सांगावे व काय बोलावे याविषयी ज्या पित्याने मला पाठविले, त्यानेच मला आज्ञा केली आहे.
50 आणि त्याची आज्ञा अनंतकाळचे जीवन आहे. हे मला ठाऊक आहे, म्हणून जे काही मी बोलतो ते जसे पित्याने मला सांगितले तसेच बोलतो.
42 Nevertheless among the chief rulers also many believed on him; but because of the Pharisees they did not confess him, lest they should be put out of the synagogue:
43 For they loved the praise of men more than the praise of God.
44 Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me.
45 And he that seeth me seeth him that sent me.
46 I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness.
47 And if any man hear my words, and believe not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world.
48 He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day.
49 For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak.
50 And I know that his commandment is life everlasting: whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak.
6 मी मार्ग, सत्य आणि जीवन आहे. केवळ माझ्याद्वारेच पित्याजवळ जाता येते.
6 I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.
1 ज्याअर्थी विश्वासाने आपल्याला नीतिमात ठरविले आहे त्याअर्थी आपल्या विश्वासाचा परिणाम म्हणून आपल्याला येशू ख्रिस्ताद्वारे देवाकडून शांति मिळाली आहे.
10 आम्ही देवाचे शत्रू असताही त्याच्या पुत्राच्या मरणाद्वारे त्याने आमच्याशी समेट केला. त्यामुळे आता आम्ही देवाचे मित्र असल्यामुळे देव आम्हांला त्याच्या पुत्राच्या जीवनाद्वारे रक्षील.
11 इतकेच नव्हे तर ज्याच्याद्वारे आमचा देवाबरोबर समेट झाला त्या आपल्या प्रभु येशू ख्रिस्ताद्वारे आम्हीसुद्धा देवाविषियी अभिमान बाळगतो
1 Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ:
10 For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.
11 And not only so, but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement.
5 लोकांचे पाप घेऊन जाण्यासाठी ख्रिस्त प्रकट झाला हे तुम्हांस माहीत आहे, आणि त्याच्यामध्ये कोणतेही पाप नाही.
6 प्रत्येकजण जो ख्रिस्तामध्ये राहतो तो पाप करीत राहात नाही. प्रत्येकजण जो पाप करीत राहतो त्याने त्याला पाहिलेनाही, आणि त्याला तो ओळखत सुद्धा नाही.
7 प्रिय मुलांनो, तुम्हांला कोणी फसवू नये. जो योग्य ते करतो तो जसा ख्रिस्त चांगला आहे तसा चांगला आहे.
8 जोपापमय जीवन जगतच राहतो तो सैतानाचा आहे, कारण सैतान सुरुवातीपासून पाप करीत आहे आणि सैतानाची कामे नष्टकरावी या उद्देशानेच देवाचा पुत्र प्रकट झाला.
5 And ye know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin.
6 Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither known him.
7 Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous.
8 He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil.
19 म्हणून बंधु आणि भगिनींनो, येशूच्या रक्ताद्वारे आपण बिनधास्तपणे परमपवित्र स्थानामध्ये प्रवेश करतो.
20 त्याच्या शरीराद्वारे, त्याने उघडलेल्या नवीन आणि जिवंत अशा मार्गामुळे आपण न भीता परमपवित्रस्तथानात पाऊल ठेवू शकतो.
21 आणि देवाच्या घराण्यावर आपल्याला महान असा मुख्य याजक मिळाला आहे.
22 म्हणून आपण आपली मळीन विवेकबद्धि शुद्ध करण्यासाठी आपल्या मनावर केलेल्या येशूच्या रक्तसिंचनाने आणि आपली शरीरे पवित्र पाण्याने धुतल्याने आपण विश्वास, आश्वासन तसेच तळमळ यांनी भरलेल्या अंत:करणाने देवाच्या जवळ जाऊ.
19 Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus,
20 By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh;
21 And having an high priest over the house of God;
22 Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water.
17 म्हणून, जर कोणी ख्रिस्तामध्ये आहे, तर तो नवी उत्पत्ति आहे. जुने गेल आहे. नवीन आले आहे!
18 हे सर्व देवापासून आहे त्याने ख्रिस्ताद्वारे आमच्याशी स्वत:चा समेट केला आणि आम्हांला समेटाची सेवा दिली.
19 देव ख्रिस्तामध्ये जगाशी स्वत:चा समेट करीत होता. मनुष्यांची पापे त्यांच्याविरुद्ध मोजत नव्हता. आणि त्याने आम्हांला समेटाचा संदेश दिला आहे.
20 म्हणून आम्ही ख्रिस्ताचे राजदूत आहोत, जणू काय देव आमच्या द्वारे त्याचे आवाहन करीत होता. ख्रिस्ताच्या वतीने आम्ही तुम्हांला विनंति करतो. देवाशी समेट करा.
17 Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new.
18 And all things are of God, who hath reconciled us to himself by Jesus Christ, and hath given to us the ministry of reconciliation;
19 To wit, that God was in Christ, reconciling the world unto himself, not imputing their trespasses unto them; and hath committed unto us the word of reconciliation.
20 Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we pray you in Christ’s stead, be ye reconciled to God.
2 प्रिय मित्रांनो, आता आम्ही देवाची मुले आहोत, आणि भविष्यकाळात कसे असेल ते अजूनमाहीत करुन देण्यात आले नाही. तरीही आम्हाला माहीत आहे की, जेव्हा ख्रिस्त पुन्हा येईल, तेव्हा आम्ही त्याच्यासारखेअसू. कारण तो जसा आहे तसे आम्ही त्याला पाहू.
3 आणि ज्या प्रत्येकाने ही आशा ख्रिस्तावर ठेवली आहे, तो स्वत:लाशुद्ध करतो, जसा ख्रिस्त शुद्ध आहे.
2 Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is.
3 And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure.
देव, मनुष्याचे दैवी तत्व आणि देवाच्या प्रतिरूपातील मनुष्य हे अविभाज्य, सुसंवादी आणि शाश्वत आहेत. … देव आणि मनुष्य एकच नाहीत, परंतु दैवी विज्ञानाच्या क्रमाने, देव आणि मनुष्य एकत्र राहतात आणि शाश्वत आहेत. देव हे मूळ मन आहे आणि मनुष्य देवाची आध्यात्मिक संतती आहे.
God, the divine Principle of man, and man in God's likeness are inseparable, harmonious, and eternal. ... God and man are not the same, but in the order of divine Science, God and man coexist and are eternal. God is the parent Mind, and man is God's spiritual offspring.
आम्ही येशूचे प्रायश्चित दैवी, प्रभावी प्रेमाचा पुरावा म्हणून कबूल करतो, ख्रिस्त येशू मार्ग-शॉवरद्वारे मनुष्याचे देवासोबतचे ऐक्य उलगडत आहे;
We acknowledge Jesus' atonement as the evidence of divine, efficacious Love, unfolding man's unity with God through Christ Jesus the Way-shower;
ख्रिस्ताचे प्रायश्चित्त मनुष्याला देवाशी समेट करते, देव मनुष्याशी नाही; कारण ख्रिस्ताचे दैवी तत्व देव आहे,
The atonement of Christ reconciles man to God, not God to man; for the divine Principle of Christ is God,
येशूने माणसाला प्रेमाची खरी जाणीव देऊन, येशूच्या शिकवणुकीचे दैवी तत्त्व देऊन, माणसाला देवाशी समेट करण्यात मदत केली आणि प्रेमाची ही खरी जाणीव माणसाला आत्म्याच्या नियमाने पदार्थ, पाप आणि मृत्यू यापासून मुक्त करते, — दैवी प्रेमाचा नियम.
Jesus aided in reconciling man to God by giving man a truer sense of Love, the divine Principle of Jesus' teachings, and this truer sense of Love redeems man from the law of matter, sin, and death by the law of Spirit, — the law of divine Love.
ख्रिस्त हा आत्मा होता जो येशूने त्याच्या स्वतःच्या विधानांमध्ये सूचित केला: "मी मार्ग, सत्य आणि जीवन आहे;" "मी आणि माझे वडील एक आहोत." हा ख्रिस्त, किंवा मनुष्य येशूचे देवत्व, त्याचा दैवी स्वभाव होता, ज्याने त्याला सजीव केले. दैवी सत्य, जीवन आणि प्रेम यांनी येशूला पाप, आजारपण आणि मृत्यू यावर अधिकार दिला. त्याचे ध्येय होते खगोलीय अस्तित्वाचे विज्ञान प्रकट करणे, देव काय आहे आणि तो मनुष्यासाठी काय करतो हे सिद्ध करणे.
The Christ was the Spirit which Jesus implied in his own statements: "I am the way, the truth, and the life;" "I and my Father are one." This Christ, or divinity of the man Jesus, was his divine nature, the godliness which animated him. Divine Truth, Life, and Love gave Jesus authority over sin, sickness, and death. His mission was to reveal the Science of celestial being, to prove what God is and what He does for man.
येशूने पाप बाहेर टाकण्याआधी उघड केले आणि त्याला फटकारले. एका आजारी स्त्रीबद्दल तो म्हणाला की सैतानाने तिला बांधले आहे आणि पीटरला तो म्हणाला, "तू माझ्यासाठी अपराधी आहेस." पाप, आजार आणि मृत्यू यांचा नाश कसा करायचा हे शिकवण्यासाठी आणि लोकांना दाखवण्यासाठी तो आला. तो निष्फळ झाडाबद्दल म्हणाला, "[ते] तोडले आहे."
Jesus uncovered and rebuked sin before he cast it out. Of a sick woman he said that Satan had bound her, and to Peter he said, "Thou art an offence unto me." He came teaching and showing men how to destroy sin, sickness, and death. He said of the fruitless tree, "[It] is hewn down."
"सैतान, तू माझ्या मागे जा." येशूने दिलेला दोष स्पष्ट आणि तीक्ष्ण होता याचा आणखी भक्कम पुरावा त्याच्या स्वतःच्या शब्दांत आढळतो, - जेव्हा त्याने भुते काढली आणि आजारी आणि पापी लोकांना बरे केले तेव्हा अशा जबरदस्तीने बोलण्याची आवश्यकता दर्शवितात. त्रुटीचा त्याग त्याच्या खोट्या दाव्यांच्या भौतिक अर्थापासून वंचित ठेवतो.
The only civil sentence which he had for error was, "Get thee behind me, Satan." Still stronger evidence that Jesus' reproof was pointed and pungent is found in his own words, — showing the necessity for such forcible utterance, when he cast out devils and healed the sick and sinning. The relinquishment of error deprives material sense of its false claims.
पाप आणि रोगावर त्याचे नियंत्रण दाखवूनही, महान शिक्षकाने इतरांना त्यांच्या स्वतःच्या धार्मिकतेचे आवश्यक पुरावे देण्यापासून मुक्त केले नाही. त्यांनी त्यांच्या मार्गदर्शनासाठी कार्य केले, जेणेकरून त्यांनी हे सामर्थ्य दाखवावे आणि त्याचे दैवी तत्व समजून घ्यावे. शिक्षकावरील निस्पृह श्रद्धा आणि आपण त्याच्यावर जे भावनिक प्रेम देऊ शकतो, ते कधीही एकटेच त्याचे अनुकरण करणारे बनणार नाहीत. आपणही जाऊन तसे केले पाहिजे, अन्यथा आपल्या गुरूने आपल्यावर जे मोठे आशीर्वाद दिले आणि भोगले ते आपण सुधारत नाही आहोत.
Though demonstrating his control over sin and disease, the great Teacher by no means relieved others from giving the requisite proofs of their own piety. He worked for their guidance, that they might demonstrate this power as he did and understand its divine Principle. Implicit faith in the Teacher and all the emotional love we can bestow on him, will never alone make us imitators of him. We must go and do likewise, else we are not improving the great blessings which our Master worked and suffered to bestow upon us.
स्वर्गाकडे जाण्याचा एकच मार्ग आहे, सुसंवाद आहे आणि दैवी विज्ञानातील ख्रिस्त आपल्याला हा मार्ग दाखवतो. चांगले, देव आणि त्याचे प्रतिबिंब यापेक्षा - दुसरे कोणतेही वास्तव जाणून घेणे - जीवनाची कोणतीही जाणीव नसणे, आणि तथाकथित वेदना आणि इंद्रियांच्या आनंदापेक्षा श्रेष्ठ होणे.
There is but one way to heaven, harmony, and Christ in divine Science shows us this way. It is to know no other reality — to have no other consciousness of life — than good, God and His reflection, and to rise superior to the so-called pain and pleasure of the senses.
अपवित्रतेवर पावित्र्य कलम करणे, पाप सोडले नाही तर माफ केले जाऊ शकते असे समजणे, भुके काढणे आणि उंट गिळण्यासारखे मूर्खपणाचे आहे.
ईश्वर आणि मनुष्य यांच्यात जी वैज्ञानिक एकता आहे ती जीवन व्यवहारात निर्माण केली पाहिजे आणि ईश्वराची इच्छा सर्वत्र पूर्ण झाली पाहिजे.
Grafting holiness upon unholiness, supposing that sin can be forgiven when it is not forsaken, is as foolish as straining out gnats and swallowing camels.
The scientific unity which exists between God and man must be wrought out in life-practice, and God's will must be universally done.
चुकांपासून अंतिम सुटका, ज्याद्वारे आपण अमरत्व, अमर्याद स्वातंत्र्य आणि पापरहित अर्थाने आनंदित होतो, फुलांच्या मार्गाने किंवा दुसर्याच्या दुष्ट प्रयत्नांशिवाय एखाद्याच्या विश्वासाला जोडूनही पोहोचत नाही. जो कोणी मानतो की क्रोध धार्मिक आहे किंवा देवत्व मानवी दुःखाने शांत होते, त्याला देव समजत नाही.
न्यायासाठी पापी सुधारणे आवश्यक आहे.
Final deliverance from error, whereby we rejoice in immortality, boundless freedom, and sinless sense, is not reached through paths of flowers nor by pinning one's faith without works to another's vicarious effort. Whosoever believeth that wrath is righteous or that divinity is appeased by human suffering, does not understand God.
Justice requires reformation of the sinner.
बुद्धी आणि प्रेमामुळे आपल्याला पापापासून वाचवण्यासाठी स्वतःच्या अनेक बलिदानाची आवश्यकता असू शकते. एक यज्ञ कितीही मोठा असला तरी पापाचे ऋण फेडण्यासाठी अपुरा आहे. प्रायश्चितासाठी पापकर्त्याच्या बाजूने सतत आत्मदहन आवश्यक आहे. देवाचा क्रोध त्याच्या प्रिय पुत्रावर ओढवला जावा, हे दैवी अनैसर्गिक आहे. असा सिद्धांत मानवनिर्मित आहे. प्रायश्चित्त ही धर्मशास्त्रातील एक कठीण समस्या आहे, परंतु त्याचे वैज्ञानिक स्पष्टीकरण असे आहे की, दुःख ही पापी भावनांची एक चूक आहे जी सत्य नष्ट करते आणि शेवटी पाप आणि दुःख दोन्ही चिरंतन प्रेमाच्या पाया पडतील.
Wisdom and Love may require many sacrifices of self to save us from sin. One sacrifice, however great, is insufficient to pay the debt of sin. The atonement requires constant self-immolation on the sinner's part. That God's wrath should be vented upon His beloved Son, is divinely unnatural. Such a theory is man-made. The atonement is a hard problem in theology, but its scientific explanation is, that suffering is an error of sinful sense which Truth destroys, and that eventually both sin and suffering will fall at the feet of everlasting Love.
जर आपण आत्म्याला नियंत्रणात ठेवण्यासाठी भौतिक अर्थाच्या चुकांवर पुरेसा विजय मिळवला असेल तर आपण पापाचा तिरस्कार करू आणि प्रत्येक मुखवटाखाली त्याचा निषेध करू. केवळ अशाच प्रकारे आपण आपल्या शत्रूंना आशीर्वाद देऊ शकतो, जरी ते आपल्या शब्दांचा इतका अर्थ लावत नसतील. आपण स्वतःसाठी निवड करू शकत नाही परंतु येशूने शिकवलेल्या मार्गाने आपले तारण कार्य केले पाहिजे. नम्रता आणि सामर्थ्याने, तो गरिबांना सुवार्ता सांगताना आढळला.
If we have triumphed sufficiently over the errors of material sense to allow Soul to hold the control, we shall loathe sin and rebuke it under every mask. Only in this way can we bless our enemies, though they may not so construe our words. We cannot choose for ourselves, but must work out our salvation in the way Jesus taught. In meekness and might, he was found preaching the gospel to the poor.
जर शिष्य आध्यात्मिकरित्या प्रगती करत असेल, तर तो आत जाण्यासाठी प्रयत्नशील असतो. तो सतत भौतिक अर्थापासून दूर जातो आणि आत्म्याच्या अविनाशी गोष्टींकडे पाहतो. जर तो प्रामाणिक असेल तर तो सुरुवातीपासूनच उत्सुक असेल आणि प्रत्येक दिवशी योग्य दिशेने थोडेफार मिळवेल, शेवटी तो आनंदाने आपला मार्ग पूर्ण करेल.
If the disciple is advancing spiritually, he is striving to enter in. He constantly turns away from material sense, and looks towards the imperishable things of Spirit. If honest, he will be in earnest from the start, and gain a little each day in the right direction, till at last he finishes his course with joy.
आमच्या गुरुने मृत्यू आणि कबरेवर विजय मिळवून दैवी विज्ञान पूर्णपणे आणि शेवटी प्रदर्शित केले. येशूचे कृत्य मनुष्यांच्या ज्ञानासाठी आणि पाप, आजार आणि मृत्यूपासून संपूर्ण जगाच्या तारणासाठी होते. पॉल लिहितो: "कारण, जेव्हा आपण शत्रू होतो तेव्हा, त्याच्या पुत्राच्या [दिसणाऱ्या] मृत्यूने देवाशी आपला समेट झाला होता, तर त्याहूनही अधिक, समेट करून, त्याच्या जीवनाने आपले तारण होईल." त्याच्या शरीरावर अंत्यसंस्कार झाल्यानंतर तीन दिवसांनी तो त्याच्या शिष्यांशी बोलला. छळ करणारे अमर सत्य आणि प्रेम कबरेत लपवण्यात अयशस्वी झाले होते.
देवाला गौरव आणि संघर्ष करणाऱ्या हृदयांना शांती असो! ख्रिस्ताने मानवी आशा आणि विश्वासाच्या दारातून दगड काढून टाकला आहे आणि देवातील जीवनाच्या प्रकटीकरणाद्वारे आणि प्रात्यक्षिकाद्वारे, मनुष्याच्या आध्यात्मिक कल्पना आणि त्याच्या दैवी तत्त्व, प्रेमासह त्यांना शक्य-एकमेक म्हणून उन्नत केले आहे.
Our Master fully and finally demonstrated divine Science in his victory over death and the grave. Jesus' deed was for the enlightenment of men and for the salvation of the whole world from sin, sickness, and death. Paul writes: "For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the [seeming] death of His Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life." Three days after his bodily burial he talked with his disciples. The persecutors had failed to hide immortal Truth and Love in a sepulchre.
Glory be to God, and peace to the struggling hearts! Christ hath rolled away the stone from the door of human hope and faith, and through the revelation and demonstration of life in God, hath elevated them to possible at-one-ment with the spiritual idea of man and his divine Principle, Love.
दैनिक कर्तव्यें
मेरी बेकर एडी यांनी
रोजची प्रार्थना
दररोज प्रार्थना करणे हे या चर्चमधील प्रत्येक सदस्याचे कर्तव्य असेलः "तुझे राज्य ये;" माझ्यामध्ये दैवी सत्य, जीवन आणि प्रीती यांचे राज्य स्थापित व्हावे आणि माझ्यापासून सर्व पापांवर राज्य करु द्या; आणि तुझे शब्द सर्व मानवजातीचे स्नेह समृद्ध करु आणि त्यांच्यावर राज्य करु दे!
चर्च मॅन्युअल, अनुच्छेद आठवा, विभाग. 4
हेतू व कृतींचा नियम
द मदर चर्चच्या सदस्यांच्या हेतू किंवा कृतीबद्दल वैरभाव किंवा केवळ वैयक्तिक आसक्तीच उत्तेजन देऊ नये. विज्ञानात दैवी प्रेम एकट्याने माणसावर राज्य करते; आणि एक ख्रिश्चन वैज्ञानिक प्रेमात गोड सुविधांना प्रतिबिंबित करते, पापाची निंदा करते, खरा बंधुता, दानशूरपणा आणि क्षमा यामध्ये. या चर्चमधील सदस्यांनी दररोज सर्व प्रकारच्या वाईटापासून वाचलेले, भविष्य सांगण्यापासून, न्यायनिवाड्यापासून, निंदा करण्यापासून, समुपदेशनातून, प्रभाव पाडण्यापासून किंवा चुकीच्या मार्गाने प्रभावित होण्यापासून वाचण्यासाठी प्रार्थना करावी.
चर्च मॅन्युअल, अनुच्छेद आठवा, पंथ. 1
कर्तव्याची सतर्कता
आक्रमक मानसिक सूचनेविरूद्ध दररोज स्वत: चा बचाव करणे, आणि देव, त्याचा नेता आणि मानवजातीबद्दल त्याच्या जबाबदा .्या विसरणे किंवा दुर्लक्ष करणे हे या चर्चमधील प्रत्येक सदस्याचे कर्तव्य असेल. त्याने केलेल्या कृत्यांबरोबरच त्याचा न्याय होईल.
चर्च मॅन्युअल, अनुच्छेद आठवा, विभाग. 6
████████████████████████████████████████████████████████████████████████